CONDITIONS DU FOURNISSEUR
CONDITIONS GÉNÉRALES POUR TOUS LES FOURNISSEURS SOUS CONTRAT AVEC CSM Sport and Entertainment LLP et les sociétés de son groupe
La fourniture de tous les biens et/ou services (qui doivent inclure tous les matériaux et livrables) à CSM Sport and Entertainment LLP, exerçant ses activités sous le nom de CSM Live (« CSM ») par le fournisseur sur une base non exclusive, est soumise aux présentes conditions générales.
CSM fonctionne comme un groupe d’entreprises individuelles effectuant des transactions dans des secteurs d’activité distincts. L’entreprise de groupe particulière par l’intermédiaire de laquelle CSM agit en tant que partie à l’Accord est identifiée comme CSM Live. Les droits et obligations de CSM en tant que partie au Contrat et sa responsabilité envers le Fournisseur ne s’étendent pas au-delà de CSM Live, sauf dans la mesure où toute autre entreprise du groupe est explicitement et séparément identifiée dans le Contrat comme ayant des droits et obligations en relation avec le Fournisseur.
Toutes les commandes de biens et/ou de services ne seront autorisées que si elles sont effectuées par écrit :
a) sur le formulaire de réservation officiel du MSC;
b) dans certaines circonstances, un bon de commande CSM, qui contient un lien vers les présentes Conditions générales ; ou
c) dans une lettre d’engagement (« LOE ») contenant un numéro de contrat autorisé.
Le Fournisseur et CSM devront signer le Formulaire de réservation CSM ou la LOE selon le cas et, ce faisant, le Fournisseur accepte automatiquement les présentes Conditions générales.
1 DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE, TITRE ET RISQUE
1.1 Droits de propriété intellectuelle désigne tous les droits sur toutes les inventions, brevets, modèles d’utilité, savoir-faire, dessins et modèles (enregistrés ou non), droits sur les bases de données, droits d’auteur et marques de fabrique ou de commerce (enregistrées et non enregistrées), noms commerciaux et noms de domaine, ainsi que tous les droits d’octroi et de demande de ces droits, y compris tous les droits similaires ou analogues et tous les autres droits de la nature de la propriété intellectuelle et industrielle dans le monde entier et tous les droits futurs de cette nature ( »DPI »).
1.2 Le DPI ainsi que tous les droits d’image et moraux sur tous les documents et livrables spécifiés dans le formulaire de réservation ou la LOE, y compris les illustrations, photographies, séquences (dans toutes les formes de supports), copies et autres travaux produits à la suite de l’Accord seront cédés à CSM lors de la création ( »Matériel produit par le projet »).
1.3 Le Fournisseur indemnisera CSM contre toute réclamation faite contre CSM pour toute violation présumée ou réelle, que ce soit ou non en vertu du droit anglais, des DPI d’un tiers ou d’autres droits relatifs à ou découlant de l’utilisation de tout ce qui a été créé dans le cadre de la fourniture des Services, y compris les Matériaux produits par le projet.
1.4 Le titre de propriété du matériel produit par le projet est transféré à MSC lors de la livraison ou du premier paiement par MSC en ce qui concerne les matériaux produits par le projet et le fournisseur doit prendre toutes les mesures raisonnables pour transmettre le titre de propriété de ces matériaux produits par le projet, y compris, si nécessaire, remplir un certificat d’acquisition.
1,5 Le Fournisseur ne doit pas, en vertu du Contrat, obtenir ou être en mesure de créer ou d’exercer un privilège, un nantissement, une charge, une hypothèque ou toute autre sûreté ou charge ou tout droit ou intérêt similaire sur ou en relation avec tout Matériel Produit par le Projet.
1.6 Le risque de perte ou d’endommagement de tout Matériel produit par le Projet reste à la charge du Fournisseur jusqu’à ce que les Matériaux produits par le Projet soient livrés comme indiqué ci-dessous.
1,7 Livraison signifie la livraison à l’endroit confirmé par écrit par CSM au Fournisseur en ce qui concerne les Matériaux produits par le Projet pertinents et tel que confirmé par la « preuve de livraison » normale du Fournisseur, telle que notifiée et approuvée par CSM.
deux FINANCIER
2.1 CSM exploite un système de bons de commande pour l’achat de biens et de services. CSM n’est pas tenu d’effectuer un paiement au Fournisseur sans qu’un Bon de commande autorisé ait été émis.
2.2 En aucun cas, le Fournisseur ne peut agir sur la base d’un Bon de commande non autorisé. Jusqu’à ce qu’il soit officiellement autorisé, le bon de commande sera clairement marqué NON AUTORISÉ. CSM ne sera pas tenu d’effectuer un paiement sur un bon de commande non autorisé, même si les marchandises qui y sont détaillées sont livrées.
2.3 La clause 2.2 ne peut être annulée que par écrit par un signataire autorisé de CSM.
2.4 Le montant monétaire spécifié dans le bon de commande représente tous les frais requis pour l’achèvement des travaux qui y sont spécifiés, y compris tous les frais de livraison, d’emballage et autres coûts connexes.
2,5 Aucun montant monétaire supplémentaire pour quelque raison que ce soit ni aucune réclamation pour les coûts découlant des heures supplémentaires effectuées à la suite de circonstances imprévues ne seront payés, sauf accord écrit de CSM et contenu dans un bon de commande.
2.6 Le paiement sera effectué au plus tard entre quarante-cinq (45) jours après réception de la facture TVA valide du Fournisseur ou quatorze (14) jours après réception par CSM des fonds du client concerné pour le compte duquel CSM achète les Services du Fournisseur. (« Client sous-jacent ») (sous réserve toujours de la réception de la facture TVA valide du Fournisseur).
2.7 Le Fournisseur divulguera à CSM tout escompte en espèces, volume ou escompte similaire disponible pour le Fournisseur dans la fourniture des Services et CSM aura le droit de bénéficier d’un tel escompte en espèces, volume ou similaire (le cas échéant). En outre, le Fournisseur ne majorera aucun coût inclus dans les Frais dans la fourniture de ses Services.
2,8 Sauf convention contraire, tous les paiements seront effectués en livres sterling par virement sur le compte bancaire que le Fournisseur peut de temps à autre notifier par écrit à CSM.
2,9 CSM peut, sans limiter les autres droits ou recours dont elle peut disposer, compenser tout montant qui lui est dû par le Fournisseur en vertu de l’Accord avec tout montant payable par elle au Fournisseur en vertu du Contrat.
2.10 CSM peut retenir le paiement des Frais si le Fournisseur enfreint l’une des modalités de la présente Entente, y compris les délais ou les IRC.
2.11 Le Fournisseur est responsable du traitement fiscal correct de tous les paiements qui lui sont versés par CSM.
2.12 Dans le cas où CSM, agissant raisonnablement et de bonne foi en tout temps, conteste une facture, en tout ou en partie, CSM avisera le Fournisseur du différend et les parties feront des efforts de bonne foi pour résoudre un tel différend conformément à la clause 13.15 du présent Contrat. Pour éviter toute ambiguïté, CSM est en droit de retenir le paiement de toute partie d’une facture contestée jusqu’à ce que le litige ait été résolu.
3 TEMPS POUR LA PERFORMANCE
3.1 Le temps est essentiel dans l’exécution du Contrat par le Fournisseur. CSM a le droit d’intenter une action en dommages-intérêts et en perte si le fournisseur ne respecte pas les délais convenus dans le contrat.
3.2 Le Fournisseur avisera immédiatement CSM s’il considère qu’il est raisonnablement improbable qu’il soit en mesure de respecter les délais convenus.
3.3 En cas de manquement du Fournisseur à livrer les biens et/ou exécuter les services conformément aux termes du présent Contrat, ou dans le cas où CSM estime raisonnablement que le Fournisseur est susceptible de manquer à une telle obligation, CSM aura, sans limiter ses autres droits ou recours, le droit d’exercer un ou plusieurs des droits suivants :
3.3.1 résilier le Contrat avec effet immédiat en donnant un avis écrit au Fournisseur ;
3.3.2 exiger du Fournisseur qu’il livre immédiatement à CSM tous les biens ou services, qu’ils soient complets ou non, à ce moment-là;
3.3.3 refuser d’accepter toute livraison ultérieure des biens et/ou l’exécution des Services que le Fournisseur tente d’effectuer ;
3.3.4 soit elle-même, soit en engageant un tiers, pour prendre les mesures que CSM juge nécessaires pour assurer l’exécution de cette partie des services ou des autres obligations du Fournisseur en vertu du Contrat que le Fournisseur n’est pas en mesure d’exécuter et recouvrer auprès du Fournisseur tous les coûts engagés par CSM pour obtenir des biens et/ou services de substitution, y compris d’un tiers;
3.3.5 exiger le remboursement de tout ou partie des Frais payés (y compris toute forme de dépôt) pour tout bien et/ou Service non effectivement livré conformément aux termes du présent Contrat, qui sera recouvrable en tant que créance auprès du Fournisseur ; et/ou
3.3.6 de réclamer des dommages-intérêts pour tous les coûts, pertes ou dépenses supplémentaires encourus par CSM qui sont de quelque manière que ce soit attribuables à la défaillance du fournisseur.
4 Terminaison
4.1 CSM peut résilier le Contrat immédiatement :
4.1.1 si le Fournisseur enfreint le Contrat ou les présentes Conditions générales et n’a pas (dans le cas d’une violation susceptible d’être corrigée) à remédier à la violation dans les cinq (5) jours ouvrables (c’est-à-dire tout jour qui n’est pas un week-end ou un jour férié en Angleterre et au Pays de Galles) à compter d’une demande écrite en ce sens ; et/ou
4.1.2 si (i) l’accord de CSM avec un client sous-jacent prend fin; ou (ii) les changements requis par le client sous-jacent de CSM modifient considérablement la portée des services de CSM au client sous-jacent, de sorte que les services du fournisseur ne sont plus nécessaires.
4.2 CSM peut résilier l’Entente sur préavis écrit de dix (10) jours ouvrables si le Fournisseur :
4.2.1 Être une personne morale : i) n’est pas en mesure de payer ses dettes à leur échéance; (ii) adopte une résolution de liquidation (autrement qu’aux fins d’une fusion ou d’une reconstruction par solvant) ou si un tribunal compétent rend une ordonnance à cet effet; iii) conclut un concordat ou un plan d’arrangement avec ses créanciers ou si un séquestre, un gérant, un administrateur ou un séquestre administratif est nommé pour l’un de ses actifs; (iv) cesse ou menace de cesser ses activités ; ou (v) un événement analogue se produit à l’autre partie dans toute juridiction;
4.2.2 Être un particulier : i) fait l’objet d’une demande de faillite ou d’une ordonnance rendue contre lui, ou conclut un concordat ou un arrangement avec ses créanciers ou au profit de ceux-ci; ou ii) si un administrateur judiciaire (y compris à charge fixe ou nommé par un tribunal), un gérant, un praticien de l’insolvabilité ou un dirigeant similaire est nommé pour la totalité ou une partie substantielle de l’entreprise, des biens ou des actifs de la personne physique; ou
4.2.3 fait l’objet d’un changement de contrôle (tel que défini à la clause 4.10 ci-dessous) au profit d’un concurrent de CSM, tel que déterminé par CSM à sa seule discrétion, agissant raisonnablement.
4.3 CSM peut résilier l’Entente en tout temps, avec ou sans motif, moyennant un préavis écrit de trente (30) jours au Fournisseur. Dans le cas d’une telle résiliation, le Fournisseur aura droit au paiement comme indiqué à la clause 4.9.
4.4 CSM peut suspendre la présente entente à tout moment, avec ou sans motif, immédiatement après avoir donné au fournisseur un avis écrit d’une telle suspension. Dans le cas d’une telle suspension, le Fournisseur aura droit au paiement comme indiqué à la clause 4.9 (sauf si cette suspension est due à un manquement du Fournisseur). Le Fournisseur recommencera à exécuter ses obligations en vertu du présent Contrat immédiatement après que CSM aura fourni un avis écrit à ce sujet au Fournisseur.
4,5 La résiliation du Contrat pour quelque raison que ce soit n’affectera pas les dispositions ayant effet expressément ou implicitement après la résiliation.
4.6 Si, de l’avis raisonnable de CSM, le fournisseur, ou toute personne contrôlée ou contrôlante du fournisseur, agit ou omet d’agir d’une manière qui discrédite ou peut discréditer CSM ou un client sous-jacent ou aurait un impact négatif sur la réputation, la réputation ou l’image publique de CSM ou d’un client sous-jacent, y compris en causant ou en permettant quoi que ce soit qui soit offensant, immoral ou illégal, CSM aura le droit de résilier le présent Accord.
4.7 Les droits de résilier le Contrat énoncés dans la présente clause 4 sont sans préjudice de tout autre droit ou recours de toute partie à l’égard de la violation concernée (le cas échéant) ou de toute autre violation.
4.8 En cas de résiliation du présent Contrat par CSM, quelle qu’en soit la cause, les parties conviennent que les dispositions de la clause 3.3 s’appliquent.
4.9 À l’exception de la violation du Fournisseur conformément à la clause 4.1.1, CSM paiera au Fournisseur tous les coûts pour les Services effectivement fournis conformément aux termes du présent Contrat et à la satisfaction de CSM jusqu’au point de suspension ou de résiliation, mais ne sera en aucun cas responsable envers le Fournisseur de tout autre coût, perte ou dommage.
4.10 Aux fins du présent accord, « Changement de contrôle »« désigne la vente de la totalité ou de la quasi-totalité des actifs du Fournisseur ; toute fusion, consolidation ou acquisition du Fournisseur avec, par ou dans une autre société, entité ou personne; ou tout changement dans la propriété de plus de cinquante pour cent (50%) du capital-actions avec droit de vote du Fournisseur dans une ou plusieurs transactions connexes.
5 PRESTATION DE SERVICES ET ASSURANCE
5.1 Le Fournisseur garantit qu’il :
5.1.1 fournir les biens et/ou services avec la norme pertinente de compétence et de soin de l’industrie et correspondant à un fournisseur qualifié et expérimenté des mêmes biens et/ou services;
5.1.2 faire appel à du personnel dûment qualifié et expérimenté pour exécuter les tâches qui lui sont confiées, et en nombre suffisant pour s’assurer que les obligations du Fournisseur sont remplies ;
5.1.3 s’assurer que les Services sont conformes à tous égards et à tout moment à toute spécification et/ou description des Services convenue par les parties et se conforment à toutes les lois applicables ;
5.1.4 s’assurer que le(s) produit(s) des Services sont de qualité satisfaisante ;
5.1.5 coopérer avec CSM pour toutes les questions relatives aux Services et se conformer à toutes les demandes et instructions de CSM de temps à autre;
5.1.6 mettre ses représentants à la disposition de CSM à des moments et des lieux mutuellement acceptables afin de tenir CSM pleinement informés de l’avancement des Services fournis et de fournir à CSM des mises à jour régulières sur l’état d’avancement des mises à jour de l’état d’avancement qui peuvent être raisonnablement demandées par CSM; et
5.1.7 respecter les dates d’exécution convenues
5.1.7 rrants qu’il sera à CSM tout comptant, volume ou escompte similaire disponible pour le fournisseur dans la fourniture du service et fournira les services conformément à tout KPI convenu.
5.2 Le Le Fournisseur reconnaît et accepte que tous les droits relatifs à tout DPI du Client sous-jacent de CSM restent dévolus au Client sous-jacent et que le Fournisseur n’a et n’acquerra aucun droit sur ceux-ci en vertu de l’exécution de ses obligations en vertu du présent Contrat (à l’exception du droit d’utiliser les DPI des Clients sous-jacents de CSM tel que expressément prévu en vertu du présent Contrat).
5.3 Toute utilisation des DPI du Client sous-jacent par le Fournisseur sera soumise à l’approbation écrite préalable de CSM et conformément aux instructions de CSM et à toute autre directive ou restriction sur leur utilisation communiquée au Fournisseur de temps à autre.
5.4 Dans la mesure où le Fournisseur a obtenu l’autorisation d’utiliser les DPI du Client sous-jacent conformément à la clause 5.3, le Fournisseur ne sera autorisé à utiliser les DPI du Client sous-jacent que dans le cadre des Services fournis en vertu du présent Contrat et pour la Durée.
5.5 Dans le cas où CSM prend connaissance d’une divergence, d’une erreur ou d’une lacune dans les Services, elle en informera immédiatement le Fournisseur. Dans le cas où une divergence, une erreur ou une lacune dans les Services est découverte pendant la Durée, le Fournisseur doit, avec l’approbation de CSM, sans délai et à ses propres frais, rectifier cette divergence, erreur ou lacune ou réexécuter ces Services.
5.6 S’il est nécessaire de se rendre sur un site CSM (ou de son client sous-jacent), le fournisseur, son personnel et ses représentants et tous ceux qui agissent sous son autorité doivent se conformer à toutes les exigences du site notifiées au fournisseur.
5.7 Le Fournisseur devra, à ses frais, maintenir en vigueur auprès d’une compagnie d’assurance réputée, (i) une assurance responsabilité civile avec un minimum de 5 000 000 £ par événement et 5 000 000 £ au total; (ii) une assurance responsabilité civile des employeurs avec un minimum de 10 000 000 £ par événement; et (iii) l’assurance responsabilité civile professionnelle et (iv) une assurance responsabilité du fait des produits (si les biens sont fournis), ainsi que toute assurance supplémentaire qui peut être demandée par CSM compte tenu de la nature de la fourniture des biens et/ou services fournis par le fournisseur, et à un niveau acceptable par CSM pour couvrir les responsabilités légales du fournisseur en vertu du présent contrat.
5,8 Le fournisseur doit fournir des certificats d’assurance valides à CSM et/ou à son client sous-jacent sur demande raisonnable et, dans tous les cas, avant le début des travaux.
5,9 CSM aura le droit d’exiger du Fournisseur qu’il augmente son niveau d’assurance ou qu’il souscrive une assurance supplémentaire (dans chaque cas aux frais du Fournisseur) si, de l’avis raisonnable de CSM, elle juge que l’assurance du Fournisseur est inadéquate.
5.10 Le Fournisseur demeure responsable en tout temps de son personnel et de toute personne désignée par lui ou associée à lui pour fournir les biens et/ou services et doit s’assurer que son personnel possède tous les permis, licences, compétences et expériences nécessaires pour fournir les Services. Aux fins des présentes conditions générales, une personne nommée par ou associée au Fournisseur comprend tout sous-traitant du Fournisseur qui doit avoir été préalablement approuvé par écrit par CSM. (ou, si le client sous-jacent de CSM assume le contrat en vertu des clauses 13.10 ou 13.11, le client sous-jacent).
6 ACTIVITÉS PUBLICITAIRES INTERDITES
6.1 Marques protégées désigne toutes les marques de commerce, noms commerciaux, logos, dessins ou graphiques similaires qui peuvent être signalés au Fournisseur par CSM comme étant protégés et/ou tout nom ou logo de CSM (ou de son Client sous-jacent).
6.2 Le Fournisseur s’engage à ne pas :
(a) utiliser des marques ou des marques de commerce, des noms commerciaux ou des logos qui créent une confusion avec les marques protégées;
(b) entreprendre toute forme de marketing d’embuscade qui désigne toute activité, commerciale ou non commerciale, entreprise par toute personne ou entité, publique ou privée, qui crée, implique ou fait référence à une association directe ou indirecte de quelque nature que ce soit (y compris une association dans l’esprit des membres du public) avec l’une des marques protégées ou l’une des activités couvertes par l’accord;
(c) faire faire, ou permettre à toute personne raisonnablement sous le contrôle du fournisseur de faire, quoi que ce soit qui pourrait endommager ou mettre en danger la validité ou le caractère distinctif des marques protégées, ou la clientèle dans celles-ci;
(d) prendre ou publier des photographies ou faire toute autre reproduction graphique ou autre (y compris un film) dans le cadre de la fourniture des biens et/ou services ou pour un usage personnel sans l’autorisation écrite préalable de CSM ;
(e) déclarer, directement ou indirectement, que tout produit ou service fourni a été endossé ou approuvé par CSM (ou son client sous-jacent) ou l’événement ou l’activité pour lequel les biens et/ou services sont fournis;
(f) l’utilisation dans la publicité, la publicité ou toute autre communication, écrite, électronique ou tout autre moyen, le nom et/ou le logo de CSM (ou de son client sous-jacent), ou toute marque protégée; ou
(g) publier ou émettre toute déclaration (factuelle ou autre) concernant la fourniture de biens et/ou de services par le Fournisseur à CSM (ou à son Client sous-jacent).
7 Passif
7.1 Rien dans le Contrat ne limite la responsabilité de l’une ou l’autre des parties en cas de décès ou de dommages corporels résultant de sa négligence ou de fausses déclarations frauduleuses ou pour toute responsabilité qui ne peut être exclue par la loi.
7.2 Les droits et recours de CSM en vertu de la présente entente s’ajoutent à ses droits et recours implicites par la loi et la common law.
7.3 Le fournisseur indemnisera CSM contre tous les coûts, pertes, dommages et responsabilités (directs ou indirects), y compris les intérêts, pénalités et frais juridiques et autres et dépenses adjugés contre / engagés ou payés par CSM résultant d’un manquement par le fournisseur à l’une de ses obligations contractuelles découlant de l’accord. et/ou pour les actes ou omissions des employés, sous-traitants, agents ou représentants du Fournisseur en relation avec les Services ou autrement.
7.4 CSM ne sera en aucun cas responsable envers le Fournisseur de toute perte indirecte ou consécutive, y compris, mais sans s’y limiter: i) perte de revenus ou de bénéfices; ii) perte d’activité; iii) Perte de chance iv) perte de clientèle; (v) perte de réputation ; ou (v) la perte, l’endommagement ou la corruption de données.
7.5 CSM ne sera pas responsable des invités assistant à un événement auquel les Services se rapportent, et CSM n’assumera aucune responsabilité pour toute perte, blessure (y compris la mort) ou dommage: (i) causée par les invités; ou (ii) aux invités ou à leurs biens, à moins que cela ne résulte de la négligence de CSM.
7.6 Sauf indication contraire à la clause 7.1, la responsabilité globale de CSM envers le fournisseur en ce qui concerne toutes les réclamations en vertu ou en relation avec l’Entente sera limitée aux dommages n’excédant pas le montant total des frais et coûts payés ou payables par CSM au Fournisseur en vertu de l’Entente dans les douze (12) mois précédant immédiatement la date de toute réclamation ou série de réclamations connexes.
8 Confidentialité
8.1 Chaque partie s’engage à ne pas divulguer à quiconque, pendant la durée du présent Contrat, et pendant une période de deux (2) ans après la résiliation du présent Contrat, des Informations confidentielles (telles que définies à la clause 8.4), sauf dans la mesure permise par les Clauses 8.2 et 8.5.
8.2 Chaque partie peut divulguer les Informations confidentielles de l’autre partie :
8.2.1 à ses employés, dirigeants, représentants ou conseillers ou à ceux qui ont besoin de connaître ces renseignements aux fins de l’exercice des droits de la partie ou de l’exécution de ses obligations en vertu du présent accord ou en relation avec celui-ci. Chaque partie doit s’assurer que ses employés, dirigeants, représentants ou conseillers auxquels elle divulgue les Informations confidentielles de l’autre partie se conforment à la présente Clause 8 ; et
8.2.2 tel que requis par la loi, un tribunal compétent ou toute autorité gouvernementale ou réglementaire, à condition que cette divulgation soit réduite au minimum, dans la mesure du possible.
8.3 Aucune partie ne doit utiliser les Informations confidentielles d’une autre partie à d’autres fins que l’exercice de ses droits et l’exécution de ses obligations en vertu ou en relation avec le présent Contrat.
8.4 Aux fins du présent Contrat, « Informations confidentielles »« désigne toutes les informations divulguées par ou au nom d’une partie ou autrement acquises par une partie qui sont clairement marquées comme confidentielles ou notifiées par écrit à la partie destinataire comme étant confidentielles ou qui, de par leur nature, sont raisonnablement réputées être confidentielles, y compris, mais sans s’y limiter, toutes les informations commerciales, financières, commerciales, techniques, opérationnelles, organisationnelles, Informations juridiques, de gestion et de marketing marquées comme confidentielles ou notifiées par écrit à la partie destinataire comme confidentielles.
8.5 À la demande du client sous-jacent, CSM peut divulguer a) les conditions commerciales du présent accord; et/ou (b) une copie signée du présent Contrat, à un Client sous-jacent.
9 FORCE MAJEURE
9.1 Si l’une ou l’autre des parties est empêchée ou retardée par force majeure de l’exécution de l’une de ses obligations en vertu du Contrat (le «Partie défaillante »), alors la Partie défaillante ne sera pas responsable envers l’autre partie du retard ou de la non-exécution de ses obligations en vertu de l’Accord ainsi affecté et ce retard ou cette inexécution ne constituera pas une violation du Contrat. à condition que:
9.1.1 le retard ou la non-exécution échappe au contrôle raisonnable de la partie défaillante concernée et la partie défaillante a mis en œuvre des éventualités raisonnables (y compris, en ce qui concerne le fournisseur uniquement, sa propre chaîne d’approvisionnement) ou des licenciements pour prévenir ou atténuer ce retard ou cette inexécution ;
9.1.2 dès que raisonnablement possible après le début de l’événement de force majeure, la partie défaillante notifie par écrit à l’autre partie l’événement de force majeure, sa durée probable ou potentielle, l’effet de l’événement de force majeure sur sa capacité à exécuter l’une de ses obligations en vertu du présent accord, et pendant toute la durée de l’événement de force majeure, tenir l’autre partie au courant de tout changement ou développement de ce qui précède;
9.1.3 la Partie défaillante déploie tous les efforts raisonnables pour atténuer l’effet de l’événement de force majeure sur l’exécution de ses obligations et reprendre l’exécution dès que raisonnablement possible (et pour éviter toute ambiguïté, tout manquement ou retard dans l’exécution des obligations de paiement en vertu du présent Contrat en raison d’un événement de Force Majeure ne dégagera pas la Partie défaillante de l’obligation de remplir ces obligations une fois que l’impact de la l’événement de force majeure pertinent cesse d’empêcher l’exécution, à moins que ces obligations ne soient devenues impossibles à exécuter) ; et
9.1.4 les obligations correspondantes de l’autre partie seront suspendues et son délai d’exécution de ces obligations prolongé, dans la même mesure que celles de la partie défaillante (y compris, pour éviter toute ambiguïté, la suspension de l’obligation de CSM de payer des montants en vertu de la clause 2 pendant toute période, le Fournisseur est empêché de fournir les biens et/ou services à moins et jusqu’à la fourniture effective des biens et/ou services).
9.2 La « force majeure » désigne tout acte, événement, omission, cause ou circonstance échappant au contrôle raisonnable de la partie en question, y compris sans limitation (i) toute agitation ou désordre civil, émeute, invasion, guerre ou activité terroriste ou menace de guerre ou d’activité terroriste, (ii) toute mesure prise par une autorité gouvernementale ou publique de quelque nature que ce soit (y compris le fait de ne pas accorder de consentement, d’exemption, d’approbation ou d’autorisation), (iii) un événement d’importance nationale (y compris tout jour de deuil national), (iv) tout incendie, explosion, tempête, inondation, tremblement de terre, affaissement ou autre catastrophe physique naturelle; (v) Épidémie ou pandémique. Nonobstant ce qui précède, aucun des éléments suivants ne constitue un cas de force majeure :
9.2.1 toute circonstance empêchant ou retardant l’exécution du présent Contrat, lorsque de telles circonstances étaient connues (ou auraient raisonnablement dû être connues) par le Fournisseur à la date à laquelle le Fournisseur a conclu le présent Contrat et a convenu des délais de livraison contenus dans les présentes et qu’il est raisonnablement prévisible que ces circonstances pourraient entraîner une telle prévention ou un tel retard;
9.2.2 l’incapacité du Fournisseur à obtenir l’équipement, les matériaux ou le personnel nécessaires pour remplir les obligations en vertu des présentes ; et/ou
9.2.3 grève, lock-out ou autres perturbations industrielles impliquant le personnel du Fournisseur ou ses agents ou sous-traitants.
9.3 Si un événement ou des circonstances empêchent le Fournisseur d’exécuter ses obligations en vertu du Contrat pendant une période continue de plus de quinze (15) jours ouvrables ou dans l’événement CSM considère raisonnablement que le Fournisseur est susceptible d’être ainsi empêché en raison d’un événement de Force Majeure, CSM peut résilier le Contrat immédiatement en donnant un avis écrit au Fournisseur. Lorsque CSM résilie le présent accord conformément à la présente clause 9.3, la clause 4.8 s’applique et CSM a, sans limiter ses autres droits ou recours, le droit d’exercer un ou plusieurs des droits suivants :
9.3.1 exiger du Fournisseur qu’il livre immédiatement à CSM tous les Services, qu’ils soient complets ou non à ce moment-là; et/ou
9.3.2 exiger le remboursement de tout ou partie du prix payé (y compris toute forme de dépôt) pour tout Service non effectivement fourni conformément aux termes du présent Contrat, qui sera recouvrable en tant que dette du Fournisseur.
9.4 Sans préjudice de la généralité de ce qui précède (y compris, sans limitation, la clause 4.1.2)si l’événement ou les événements (selon le cas) pour lesquels CSM achète les Services du Fournisseur sont annulé pour cause de eL’effet de force majeure et ces événements ne sont pas reportés, ce qui ne constitue pas une violation du présent accord et aucun montant ne sera payable par MSC En ce qui concerne les Services n’est pas réellement fourni par l’ Fournisseur ci-dessous. Lorsqu’un tel événement est reporté, le Fournisseur, CSM aura la possibilité de :
9.4.1 résilier le Contrat conformément à la clause 9.3; ou
9.4.2 exiger du Fournisseur, sans frais supplémentaires pour CSM, qu’il livre les Services à l’emplacement aux dates qui lui ont été notifiées par CSM.
10 CONFORMITÉ AUX EXIGENCES RÉGLEMENTAIRES
10.1 Le Fournisseur s’engage à se conformer et à faire en sorte que ses associés se conforment :
10.1.1 le Bribery Act 2010 du Royaume-Uni et toutes les autres lois, réglementations, codes et sanctions applicables en matière de lutte contre la corruption ;
10.1.2 les lois, règlements, embargos ou mesures restrictives sur le commerce, les contrôles à l’exportation, les sanctions économiques ou financières administrés, promulgués ou appliqués dans l’État ou les États dans lesquels la Partie est enregistrée, établie ou dans laquelle elle exerce ses activités d’une autre manière;
10.1.3 la loi de 2018 sur la protection des données et toutes les autres lois, réglementations, codes et sanctions applicables en matière de protection des données et de sécurité de l’information et, le cas échéant, les dispositions relatives à la protection des données ci-dessous;
10.1.4 toutes les exigences et réglementations en matière de santé et de sécurité, y compris la loi de 1974 sur la santé et la sécurité au travail et tout document pertinent demandé par CSM; et
10.1.5 la loi de 2015 sur l’esclavage moderne et toutes les autres lois, réglementations, codes et sanctions applicables en matière de lutte contre l’esclavage et la traite des êtres humains,
(les « Exigences pertinentes »).
10.2 Le Fournisseur doit avoir mis en place des procédures adéquates conçues pour empêcher ses associés de se livrer à toute activité, pratique ou conduite qui enfreindrait l’une des Exigences pertinentes. Le Fournisseur doit fournir les preuves à l’appui des procédures que CSM peut raisonnablement demander.
10.3 Le Fournisseur indemnisera CSM contre toutes pertes, responsabilités, dommages, coûts (y compris les frais juridiques) et dépenses encourus par, ou adjugés contre CSM, à la suite de toute violation de la présente clause 10 par le Fournisseur ou de toute violation de dispositions équivalentes à la présente clause dans tout contrat de sous-traitance par un sous-traitant du Fournisseur. ou autrement tout autre participant à la chaîne d’approvisionnement du Fournisseur.
10,4 Aux fins de la présente clause 10, une personne associée à une partie comprend les administrateurs, employés, agents, représentants, entrepreneurs ou sous-traitants autorisés de cette partie ou tout autre participant à la chaîne d’approvisionnement du fournisseur.
10,5 Le Le Fournisseur doit conserver un ensemble complet de dossiers pour retracer la chaîne d’approvisionnement de l’ensemble des Services fournis à CSM conformément au présent Accord.
10,6 CSM peut résilier le présent Contrat par notification écrite avec effet immédiat dans le cas où le Fournisseur enfreint ou fait l’objet d’une enquête pour violation de l’une des dispositions de la présente clause 10.
11 GARANTIES DES FOURNISSEURS
11.1 Le Fournisseur garantit que :
11.1.1 dans l’exercice de ses activités, il se conforme à toutes les lois et réglementations pertinentes et applicables, y compris les Exigences pertinentes, et ni le Fournisseur, ni aucune personne contrôlée ou contrôlante ou fonctionnaire du Fournisseur, n’est soumis à de telles sanctions, ni ne recevra d’avantage significatif en argent ou autrement du travail effectué pour CSM;
11.1.2 il n’est pas, ni aucun bénéficiaire effectif, administrateur ou toute autre personne ayant des pouvoirs de représentation, de décision ou de contrôle sur le Fournisseur n’est identifié sur une liste de parties restreintes publiée par un gouvernement national ou une organisation internationale comme faisant l’objet d’une sanction ou d’un embargo, y compris, sans limitation, une telle liste tenue par le Conseil de sécurité des Nations Unies, l’Union européenne, le Royaume-Uni et/ou par les autorités de l’État ou des États dans lesquels le Fournisseur est enregistré, établi ou dans lequel il exerce ses activités ;
11.1.3 il a divulgué à CSM tous les jugements récents et les réclamations pendantes de nature substantielle, ou qui sont susceptibles de porter atteinte à sa réputation, à sa réputation ou à son image publique ou à celle de CSM; et
11.1.4 Il a mis en place des systèmes de prévention, d’audit et d’enquête sur les activités frauduleuses, corrompues ou illégales, les atteintes à la sécurité ou des situations similaires et n’a connaissance d’aucune situation de ce type à l’heure actuelle.
11.2 La violation de l’une des garanties de la présente clause autorise CSM à résilier le Contrat par notification écrite avec effet immédiat.
12 TUPE
12.1 Les parties n’ont pas l’intention que le personnel du fournisseur soit transféré en vertu du règlement de 2006 sur le transfert d’entreprises (protection de l’emploi) ( »Règlement TUPE« ) de l’emploi du Fournisseur à l’emploi de CSM ou d’un autre fournisseur tiers ( »Autre fournisseur»), dans le cadre de la fourniture des Services (ou d’une partie de ceux-ci) et le Fournisseur déploiera des efforts raisonnables dans l’allocation de ses ressources humaines avant et pendant la Durée pour s’assurer qu’un tel transfert ne se produise pas.
12.2 Nonobstant la clause 12.1, les parties reconnaissent et conviennent que lorsque les Services cessent d’être fournis par le Fournisseur pour quelque raison que ce soit et que les mêmes Services sont fournis par un Fournisseur alternatif, il peut y avoir un transfert pertinent d’employés du Fournisseur à CSM et/ou à un Fournisseur alternatif aux fins de TUPE.
12.3 Le Fournisseur devra, à la demande écrite de CSM (et dans la mesure permise par la loi), fournir à CSM les détails suivants :
12.3.1 une liste du personnel engagé dans la fourniture de services à CSM (« employés potentiels de retour ») ;
12.3.2 le titre du poste, l’âge, la durée des services continus, la rémunération actuelle, les avantages sociaux et les périodes de préavis des employés potentiels qui reviennent;
12.3.3 les conditions d’emploi des employés potentiels qui reviennent, y compris tous les détails que le fournisseur est tenu de fournir en vertu de l’article 1 de la loi de 1996 sur les droits en matière d’emploi;
12.3.4 toute procédure disciplinaire ou de grief en cours à l’égard des employés potentiels qui retournent au travail et toute procédure de ce type au cours des deux années précédentes;
12.3.5 toute réclamation, actuelle ou dont le Fournisseur a des motifs raisonnables de croire qu’elle sera présentée par les Employés potentiels ou leurs représentants ou qui a été introduite au cours des deux années précédentes;
12.3.6 tous les régimes ou arrangements d’avantages sociaux (contractuels ou non) applicables à l’égard des employés potentiels qui reviennent au travail; et
12.3.7 des informations sur toute convention collective qui entrera en vigueur à l’égard des employés potentiels de retour après la date à laquelle les employés concernés ont été transférés conformément au TUPE.
12.4 Le fournisseur indemnisera CSM (à la fois pour lui-même et pour unfournisseur suppléant) contre tous les coûts, réclamations, responsabilités et dépenses (y compris les frais juridiques raisonnables) encourus par CSM et / ou unfournisseur suppléant en relation avec ou à la suite de:
12.4.1 toute réclamation ou demande de toute personne applicable Fournisseur employé ou un syndicat ou tout autre organisme ou personne représentant cet employé du Fournisseur (que ce soit en vertu d’un contrat, d’un délit, d’une loi, conformément au droit européen ou autre) découlant de tout acte, faute ou omission du Fournisseur lors ou avant le transfert TUPE applicable ;
12.4.2 tout manquement du Fournisseur à ses obligations en vertu des articles 13 et 14 de la TUPE, ou toute indemnisation accordée en vertu de l’article 15 du TUPE ;
12.5 Si TUPE demande le transfert de l’emploi de toute personne employée par le fournisseur à CSM ou à tout fournisseur suppléant, si CSM ou ce fournisseur suppléant signifie un avis mettant fin à l’emploi de cette personne dans les douze mois suivant la date de ce transfert, le fournisseur indemnisera CSM (pour lui-même et un fournisseur suppléant) à l’égard de toute indemnité de licenciement légale ou contractuelle payable à l’égard de cette personne, et toute indemnité ou dommages-intérêts que CSM est tenu de verser à cette personne pour licenciement abusif et/ou injustifié ou à titre de règlement raisonnable d’une demande d’indemnisation ou de dommages-intérêts.
13 GÉNÉRALITÉS
13.1 Le Fournisseur doit :
13.1.1 respecter toutes les exigences raisonnables relatives à la durabilité qui peuvent être exigées par CSM dans la fourniture des biens et/ou services; et
13.1.2 ne pas faire ou omettre de faire quoi que ce soit qui pourrait jeter le discrédit sur le MSC;
13.1.3 ne pas chercher à solliciter, tenter d’attirer, solliciter des affaires ou autrement interférer avec les activités ou les coutumes existantes ou proposées de CSM avec toute personne, entreprise ou entreprise qui, à tout moment au cours de la présente entente, était un client, un fournisseur ou un agent de CSM;
13.1.4 se conformer aux modalités de tout code de conduite de CSM (ou client sous-jacent), document de politique (ou tout autre document semblable à ce qui précède) mis à la disposition du fournisseur de temps à autre par CSM;
13.1.5 ne pas solliciter, employer ou faire employer, directement ou indirectement, un employé de CSM, sans le consentement écrit de CSM (sauf que rien n’empêche la conduite d’activités générales de recrutement, telles que la participation à des salons de l’emploi ou la publication d’annonces dans ou sur des sites Web à diffusion générale); et
13.1.6 supporte ses propres frais liés à la négociation et à l’achèvement du Contrat.
13.2 Lorsque le fournisseur est soumis à la loi sur la liberté de l’information (« FOIA »»), et reçoit une demande en vertu de la FOIA pour divulguer des informations relatives à ou reçues de CSM (y compris les termes de l’Accord), le Fournisseur consultera CSM et déploiera des efforts raisonnables pour identifier et expurger tout matériel commercialement sensible et autre exempté de divulgation, avant de divulguer ces informations.
13.3 Aucune disposition de l’Accord ne crée ou n’est réputée créer un partenariat ou une relation d’employeur et d’employé entre les parties, et aucune des parties n’a le pouvoir de lier l’autre de quelque façon que ce soit, sauf dans les cas prévus dans l’Entente.
13.4 Le fournisseur est un entrepreneur indépendant. Le personnel du fournisseur n’est pas un employé de CSM. Le Fournisseur reste responsable en tant qu’employeur du paiement de tous les salaires, impôts, assurances nationales et autres coûts relatifs à ses employés et à son personnel.
13.5 L’Accord, ou l’une de ses dispositions, ne peut être amendé ou modifié qu’avec le consentement mutuel d’un représentant autorisé des parties, tel qu’énoncé par écrit, et indiquant expressément l’intention des parties de modifier le Contrat. CSM a le droit de modifier les présentes Conditions générales à tout moment et sans préavis et informera le Fournisseur par écrit lorsqu’une telle modification a été apportée.
13.6 Les MSC avoir le droit, moyennant un préavis raisonnable, de permettre à un auditeur (c’est-à-dire CSM, un client sous-jacent et/ou tout auditeur nommé pour agir au nom de CSM ou d’un client sous-jacent), aux frais du fournisseur, d’effectuer des audits, aussi souvent que nécessaire pendant et après la durée, des opérations, des installations, des documents, des procédures, des dossiers et/ou des systèmes du fournisseur ou du stockage ou du traitement de toute donnée associée (y compris les tests de sécurité et les tests de pénétration lorsque cela est jugé nécessaire dans le opinion raisonnable de CSM ou d’un client sous-jacent). CSM donnera un préavis raisonnable au fournisseur de chaque audit, sauf dans ce qui est raisonnablement considéré comme une situation d’urgence ou de crise ou si un tel avis rendrait raisonnablement l’audit inefficace. CSM peut activer un tel droit d’audit à des fins incluant, mais sans s’y limiter: auditer les comptes du Fournisseur pour examiner et vérifier la conformité du Fournisseur aux dispositions du Contrat et vérifier que les frais (et toute modification proposée ou réelle de ceux-ci conformément aux présentes conditions générales) ont été calculés et appliqués avec précision et correctement par le Fournisseur.
13,7 Si une disposition de l’Accord est jugée nulle ou inapplicable en tout ou en partie par un tribunal ou une autre autorité compétente, les Conditions générales continueront d’être valables en ce qui concerne les autres dispositions de celles-ci et le reste de la disposition concernée.
13.8 Tous les avis entre les parties concernant l’Accord doivent être écrits et signés par ou au nom de la partie qui les donne. Toute notification doit être dûment signifiée: i) à la livraison si elle est remise en mains propres; (ii) 48 heures après l’envoi en cas d’envoi par courrier de première classe ou par lettre recommandée ; ou (iii) lors de l’envoi s’il est envoyé par courrier électronique (à condition qu’une copie soit également envoyée par la poste conformément à la ii) ci-dessus), à condition que, dans chaque cas: a) l’avis est envoyé à l’adresse du destinataire dans l’Accord (ou à toute autre adresse que le destinataire peut avoir notifiée de temps à autre aux fins de la présente clause); et b) en ce qui concerne les avis signifiés à CSM, une copie de cet avis est également envoyée par courrier électronique à l’adresse suivante : csm.legal@csm.com .
13,9 Sous réserve de la clause 13.11, une personne qui n’est pas partie à l’Accord n’a aucun droit, en vertu de la loi de 1999 sur les contrats (droits des tiers), de faire appliquer l’une des Conditions générales ou l’Accord.
13.10 Le Fournisseur ne peut pas céder, sous-licencier, sous-traiter ou autrement transférer le Contrat ou les avantages ou obligations qui y sont énoncés, sauf dans la mesure permise par la clause 5.10, et restera responsable à tout moment de tout sous-traitant ou autre personne autorisée en vertu de la clause 5.10. CSM peut à tout moment céder, transférer, facturer, sous-traiter ou traiter de toute autre manière une partie ou la totalité de ses droits ou obligations en vertu de l’Entente. Pour éviter toute ambiguïté, CSM peut céder l’Accord à son Client sous-jacent à tout moment sans l’approbation de toute autre personne ou entité, y compris le Fournisseur.
13.11 Le client sous-jacent de CSM a le droit, sans obtenir de consentement ou d’approbation du fournisseur ou d’un tiers, d’assumer le présent accord pour quelque raison que ce soit. Le fournisseur accepte d’accepter l’exécution du présent contrat par le client sous-jacent de CSM et de fournir tous les avantages du présent accord au client sous-jacent de CSM, suivant la prise en charge du présent accord.
13.12 Toute expression dans le présent accord introduite par le terme « inclure », « y compris », « en particulier » ou une expression similaire doit être interprétée comme illustrative et ne doit pas limiter le sens des mots qui précèdent ce terme.
13.13 Le Contrat constitue l’intégralité de l’accord entre le Fournisseur et CSM en ce qui concerne la fourniture de biens / fourniture de Services, y compris, sans s’y limiter, toutes les conditions générales que le fournisseur prétend appliquer en vertu de (ou qui accompagnent ou sont mentionnées dans) tout bon de commande, confirmation de commande, spécification ou autre document.
13.14 Le Contrat et tout litige ou réclamation découlant de ou en relation avec celui-ci (y compris toute réclamation ou litige non contractuel) seront régis et interprétés conformément aux lois d’Angleterre et du Pays de Galles.
13.15 Les parties tenteront de résoudre toute question, tout différend ou toute différence concernant toute question ou chose de quelque nature que ce soit découlant de l’Accord ou en relation avec celui-ci (un « Différend ») par le biais de négociations entre les cadres supérieurs des parties qui auront le pouvoir de régler le même. Si le Litige n’est pas résolu par voie de négociation dans les trente (30) jours suivant la réception d’une « demande de négociation » écrite, le Différend sera définitivement résolu par arbitrage conformément aux règles de la Cour d’arbitrage international de Londres («LCIA») et ces règles sont réputées être incorporées par renvoi dans la présente clause. Il est convenu que:
a) Le tribunal est composé d’un arbitre.
b) À défaut d’accord des parties sur l’arbitre, l’autorité de nomination est la LCIA.
c) Le siège de l’arbitrage sera à Londres.
d) La langue de l’arbitrage est l’anglais.
e) La loi de l’arbitrage et la présente convention d’arbitrage sont les lois d’Angleterre et du Pays de Galles.
TRAITEMENT DES DONNÉES
1.1 Sauf indication contraire du contexte, les références au « responsable du traitement », au « sous-traitant », au « traitement/au traitement », à la « personne concernée », aux « données à caractère personnel » et à la « violation de données à caractère personnel » doivent être interprétées et interprétées par référence à la législation sur la protection des données.
Le les parties reconnaissent et conviennent que, pour fournir les Services, le Fournisseur peut traiter des données personnelles. Le type de données personnelles que le Fournisseur peut être amené à traiter en vertu du présent Contrat comprend les noms, adresses e-mail et autres coordonnées collectées par ou au nom de CSM et en relation avec la fourniture des services.
1.2 CSM donne des instructions au Fournisseur pour le compte d’un contrôleur tiers et est donc un sous-traitant pour le compte de ce contrôleur, et le Fournisseur est le sous-traitant ultérieur de CSM . Dans la mesure où CSM n’agit pas sous les instructions d’un contrôleur tiers, CSM sera le contrôleur et le fournisseur le sous-traitant. Chaque partie reconnaît et accepte que chaque partie a des droits et obligations respectifs en vertu de la législation applicable en matière de protection des données. Le Fournisseur devra, à ses propres frais (sauf indication contraire expresse dans la présente clause) et sans préjudice de ses autres droits ou obligations, en ce qui concerne son traitement de ces données personnelles :
a) traiter les données uniquement dans la mesure et de la manière nécessaires aux fins du présent Contrat et conformément aux instructions écrites de CSM de temps à autre et le Fournisseur ne doit pas traiter ou permettre le traitement des données à d’autres fins. Si le Fournisseur n’est pas sûr des paramètres des instructions émises par CSM et/ou estime que les instructions de CSM peuvent entrer en conflit avec les exigences de la Législation sur la protection des données ou d’autres lois applicables, le Fournisseur doit immédiatement en informer CSM pour clarification et, sur demande, fournir des détails raisonnables à l’appui de toute affirmation selon laquelle les instructions de CSM peuvent être illégales ;
ne faire des copies des données que dans la mesure raisonnablement nécessaire (ce qui peut inclure la sauvegarde, la mise en miroir (et des techniques similaires d’amélioration de la disponibilité), la sécurité, la reprise après sinistre et/ou le test des données) ;
b) ne pas extraire, réutiliser, utiliser, exploiter, redistribuer, rediffuser, copier ou stocker les Données autrement que dans la mesure permise par les termes du présent Contrat ;
se conformer à ses obligations en vertu de la législation sur la protection des données et aux dispositions des politiques informatiques et de sécurité des données de CSM notifiées au fournisseur de temps à autre;
c) n’autoriser l’accès aux données qu’aux membres du personnel du Fournisseur qui en ont besoin pour remplir leurs rôles dans l’exécution des obligations du Fournisseur en vertu du présent Contrat et assurer la fiabilité de tout le personnel et des Sous-traitants ultérieurs (tels que définis ci-dessous) qui ont accès aux données et veillera en particulier à ce que toute personne autorisée à traiter des données dans le cadre du présent Contrat soit soumise à une obligation de confidentialité qui, à un moment donné, minimum est égal à l’obligation de confidentialité imposée au Fournisseur en vertu du présent Contrat;
ne rien faire ou omettre de faire quoi que ce soit qui pourrait mettre CSM ou tout membre du groupe de CSM en violation de ses obligations en vertu de la législation sur la protection des données et prendre les mesures que CSM peut raisonnablement demander de temps à autre pour permettre à CSM de se conformer à la législation sur la protection des données;
d) compte tenu de l’état du développement technologique et du coût de mise en œuvre de toute mesure, prendre les mesures techniques et organisationnelles appropriées contre le traitement non autorisé ou illicite de données à caractère personnel et contre la perte, la destruction accidentelle ou l’endommagement de données à caractère personnel, afin d’assurer un niveau de sécurité approprié: a) le préjudice qui pourrait résulter d’un tel traitement non autorisé ou illicite ou de la perte, destruction ou dommage accidentels des données à caractère personnel ; et b) la nature des données personnelles à protéger. Ces mesures doivent être au moins conformes aux normes minimales requises par la législation sur la protection des données et être d’une norme au moins égale aux normes conformes aux bonnes pratiques de l’industrie en matière de protection des données à caractère personnel;
informer rapidement et sans retard injustifié (et en tout état de cause dans les 24 heures) CSM par écrit de chaque violation de données à caractère personnel dont elle a connaissance. Le Fournisseur doit s’assurer que la notification initiale comprend les informations requises en vertu de l’article 33, paragraphe 3, du RGPD du Royaume-Uni ;
e) aider CSM par des mesures techniques et organisationnelles appropriées pour répondre aux demandes des personnes concernées et s’y conformer;
fournir à CSM une coopération et une assistance complètes en ce qui concerne les obligations et les droits de CSM en vertu de la législation sur la protection des données, y compris en fournissant aux MSC et aux régulateurs (le cas échéant) toutes les informations et l’assistance nécessaires pour enquêter sur les atteintes à la sécurité effectuer des évaluations des facteurs relatifs à la vie privée ou autrement pour évaluer ou démontrer la conformité des parties à la législation sur la protection des données;
f) à ses propres frais, aviser CSM par écrit sans retard injustifié et fournir la coopération, l’assistance et les informations dont CSM peut raisonnablement avoir besoin si le fournisseur :
(i) reçoit toute plainte, notification ou communication qui se rapporte directement ou indirectement au traitement des données personnelles en vertu du présent Contrat ou au respect par l’une ou l’autre des parties ou tout membre du groupe CSM de la législation sur la protection des données;
prend connaissance de toute atteinte à la sécurité;
g) à la demande de CSM (et aux frais du fournisseur), fournir à CSM toute assistance raisonnable telle que prévue à l’article 28(3)(e) et (f) du RGPD du Royaume-Uni ;
conserver à son établissement habituel une trace écrite du traitement des données effectué dans le cadre des Services et de son respect de ses obligations énoncées dans le présent Contrat (« Dossiers ») ;
h) aux frais du fournisseur, fournir CSM avec toutes les informations raisonnablement requises par CSM pour permettre à CSM de vérifier la conformité du Fournisseur au présent Contrat et permettre à CSM, à ses représentants tiers ou à un Régulateur ou à ses représentants tiers, moyennant un préavis raisonnable pendant les heures normales de bureau, mais sans préavis en cas de violation raisonnablement soupçonnée de la présente clause par le Fournisseur, l’accès à l’inspection, et prendre des copies des Dossiers et de toute autre information conservée dans les locaux du Fournisseur et/ou des Sous-traitants ultérieurs ou dans les systèmes du Fournisseur et/ou des Sous-traitants ultérieurs relatifs au présent Contrat, dans le but de vérifier le respect par le Fournisseur de ses obligations en vertu de la présente clause. Le Fournisseur doit fournir toute l’assistance nécessaire à la réalisation de ces audits;
ne pas engager un sous-traitant pour traiter des données (ou autrement sous-traiter ou externaliser le traitement de toute donnée à un tiers) sans le consentement écrit préalable de CSM agissant à sa seule discrétion. Lorsque CSM autorise le Fournisseur à désigner un tiers pour traiter les données (un « Sous-traitant ultérieur »), cette autorisation est subordonnée à la condition que le Fournisseur :
(i) conclure un contrat écrit avec le Sous-traitant ultérieur qui :
(1) est aux mêmes conditions que celles énoncées dans la présente clause;
fournit des garanties suffisantes pour mettre en œuvre des mesures techniques et organisationnelles appropriées conformément à la législation sur la protection des données; et
(2) se termine automatiquement à la résiliation ou à l’expiration du présent Contrat pour quelque raison que ce soit; et
(ii) rester responsable de tous les actes ou omissions des Sous-traitants ultérieurs comme s’il s’agissait d’actes ou d’omissions du Fournisseur.
(i) retourner ou détruire (selon les instructions écrites de CSM) toutes les données qu’il a en sa possession et supprimer les copies existantes, sauf si la loi applicable exige le stockage des données personnelles. Si CSM choisit la destruction plutôt que le retour des données, le Fournisseur veillera dès que raisonnablement possible à ce que toutes les données soient détruites et supprimées des systèmes du Fournisseur et fournira une confirmation écrite du respect de cette clause dans les 14 jours suivant la demande;
ne pas transférer les données personnelles en dehors de l’Espace économique européen sans le consentement écrit préalable de CSM, qui peut être refusé à la seule discrétion de CSM, et sous réserve de toute exigence supplémentaire de CSM (qui peut inclure la conclusion ou l’obtention que le Sous-traitant concerné conclure des clauses contractuelles types ou un addendum approuvé au Royaume-Uni (selon le cas) ( »Clauses types »)..
1.3 Pour éviter toute ambiguïté, rien dans le présent Contrat ne dégage le Fournisseur de ses responsabilités en vertu de la Législation sur la protection des données.
Le Fournisseur indemnisera CSM sur demande contre toutes les réclamations, responsabilités, coûts, dépenses, dommages et pertes (y compris tous les intérêts, pénalités et frais juridiques (calculés sur la base d’une indemnisation complète) et tous les autres coûts et dépenses professionnels) subis ou encourus par CSM découlant de la violation par le Fournisseur de ses obligations dans la présente clause 1 ( »Réclamations »). Chaque partie reconnaît que les réclamations incluent toute réclamation ou action intentée par une personne concernée découlant de la violation par le fournisseur de ses obligations dans la présente clause.
1.4 Aux fins de la présente clause 1, on entend par:
« Addendum approuvé au Royaume-Uni » désigne le modèle d’addendum britannique publié par le Commissaire en vertu de l’article 119A(1) de la loi de 2018 sur la protection des données et déposé devant le Parlement le 2 février 2022, qui incorpore et modifie les clauses contractuelles types.
« Législation sur la protection des données » désigne toutes les lois et réglementations applicables, dans chaque cas relatives à la sécurité, la confidentialité, la protection ou la confidentialité des données personnelles, telles que modifiées ou réédictées de temps à autre, y compris (sans limitation et dans la mesure applicable) le Règlement général européen sur la protection des données (Règlement (UE) 2016/679) tel qu’il fait partie du droit d’Angleterre et du Pays de Galles, l’Écosse et l’Irlande du Nord en vertu de l’article 3 de la loi de 2018 sur le retrait de l’Union européenne (RGPD du Royaume-Uni) ; la loi de 2018 sur la protection des données (et les règlements pris en vertu de celle-ci); et le Règlement de 2003 sur la protection de la vie privée et les communications électroniques (Directive CE) (SI 2003/2426), tel que modifié;
« RGPD UE » désigne le Règlement général européen sur la protection des données, à savoir le Règlement (UE) 2016/679.
« Régulateur » désigne tout organisme de réglementation chargé d’assurer le respect de la législation sur la protection des données.
« Violation de la sécurité » désigne l’acquisition, la destruction, la perte, l’altération, la corruption, l’accès, l’utilisation ou la divulgation accidentels ou délibérés, non autorisés ou illégaux des données personnelles traitées en vertu du présent Contrat ou la violation des obligations de sécurité du Fournisseur en vertu du présent Contrat (y compris la clause 1.4(g)).
« Clauses contractuelles types« désigne les clauses contractuelles types pour le transfert de données à caractère personnel vers des pays tiers figurant à l’annexe de la décision d’exécution de la Commission du 4 juin 2021 [C(2021) 3972] relative aux clauses contractuelles types pour le transfert de données à caractère personnel vers des pays tiers conformément au RGPD de l’UE et toute modification ou remplacement de ces clauses contractuelles types qui peuvent être en vigueur de temps à autre.