CSM Live Orpington office exterior

شروط المورد

الشروط القياسية لجميع الموردين المتعاقد معهم من قبل CSM Sport and Entertainment LLP وشركات المجموعة التابعة لها

يخضع توريد جميع السلع و / أو الخدمات (التي يجب أن تشمل جميع المواد والتسليمات) إلى CSM Sport and Entertainment LLP ، والمتاجرة باسم CSM Live (” CSM “) من قبل المورد على أساس غير حصري لهذه الشروط القياسية.

تعمل CSM كمجموعة من الشركات الفردية التي تتعامل مع خطوط أعمال منفصلة. يتم تحديد الأعمال الجماعية المعينة التي تعمل CSM من خلالها كطرف في الاتفاقية على أنها CSM Live. لا تمتد حقوق والتزامات CSM كطرف في الاتفاقية ، ومسؤوليتها تجاه المورد إلى ما وراء CSM Live ، باستثناء الحد الذي يتم تحديده صراحة وبشكل منفصل في أي مجموعة أعمال أخرى في الاتفاقية على أنها لها حقوق والتزامات فيما يتعلق المورد.

لن يتم التصريح بجميع طلبات السلع و / أو الخدمات إلا إذا تم إجراؤها كتابةً إما:

أ) في نموذج الحجز CSM الرسمي ؛

ب) في ظروف معينة ، أمر شراء CSM ، والذي يحتوي على رابط لهذه الشروط القياسية ؛ أو

ج) في خطاب ارتباط (” LOE “) يحتوي على رقم عقد مصرح به.

سيُطلب من كل من المورد و CSM التوقيع على نموذج حجز CSM أو LOE حسب الاقتضاء ، وبذلك ، يقبل المورد تلقائيًا هذه الشروط القياسية.

1 حقوق الملكية الفكرية والملكية والمخاطر

1.1 حقوق الملكية الفكرية تعني أي وجميع الحقوق في جميع الاختراعات وبراءات الاختراع ونماذج المنفعة والدراية الفنية والتصميمات (سواء المسجلة أو غير المسجلة) وحقوق قواعد البيانات وحقوق النشر والعلامات التجارية (المسجلة وغير المسجلة) ، وأسماء الأعمال والمجالات ، جنبًا إلى جنب مع جميع الحقوق المتعلقة بمنحها وطلبات الحصول عليها بما في ذلك جميع الحقوق المماثلة أو المماثلة وجميع الحقوق الأخرى في طبيعة الملكية الفكرية والصناعية في جميع أنحاء العالم وجميع الحقوق المستقبلية من هذا القبيل (“IPR “).

1.2 يجب أن تكون حقوق الملكية الفكرية جنبًا إلى جنب مع جميع الصور والحقوق المعنوية في جميع المواد والمخرجات كما هو محدد في نموذج الحجز أو LOE ، بما في ذلك الأعمال الفنية والتصوير الفوتوغرافي واللقطات (في جميع أشكال الوسائط) والنسخ والأعمال الأخرى المنتجة نتيجة للاتفاقية المخصصة لـ CSM عند الإنشاء (“المواد المنتجة من المشروع “).

1.3 سوف يقوم المورد بتعويض CSM ضد أي دعوى مرفوعة ضد CSM عن أي انتهاك مزعوم أو فعلي ، سواء بموجب القانون الإنجليزي أم لا ، لحقوق الملكية الفكرية الخاصة بأي طرف ثالث أو الحقوق الأخرى المتعلقة أو الناشئة عن استخدام أي شيء تم إنشاؤه في سياق تقديم الخدمات ، بما في ذلك المواد المنتجة للمشروع.

1.4 يجب أن تنتقل ملكية المواد المنتجة في المشروع إلى CSM في وقت سابق من التسليم أو الدفعة الأولى عن طريق CSM فيما يتعلق بالمواد المنتجة في المشروع ويتعين على المورد اتخاذ جميع الخطوات المعقولة لتمرير الملكية في مثل هذه المواد المنتجة في المشروع ، بما في ذلك ، عند الضرورة ، استكمال شهادة الاستحقاق.

1.5 لا يجوز للمورد ، بموجب الاتفاقية ، الحصول على أو التمكن من إنشاء أو ممارسة امتياز أو رهن أو رسوم أو رهن أو مصلحة أو رهن ضمان آخر أو أي حق أو مصلحة مماثلة على أو فيما يتعلق بأي مواد منتجة للمشروع.

1.6 تظل مخاطر فقدان أو تلف أي مواد منتجة للمشروع على عاتق المورد حتى يتم تسليم المواد المنتجة للمشروع على النحو المبين أدناه.

1.7 التسليم يعني التسليم في الموقع الذي تم تأكيده كتابيًا من قبل CSM إلى المورد فيما يتعلق بالمواد المنتجة للمشروع ذات الصلة وكما أكده المورد العادي “إثبات التسليم” كما تم إخطاره والموافقة عليه من قبل CSM .

2 مالي

2.1 تقوم CSM بتشغيل نظام أوامر الشراء لشراء السلع والخدمات. لن تكون CSM مسؤولة عن سداد أي مدفوعات للمورد دون إصدار أمر شراء مصرح به.

2.2 تحت أي ظرف من الظروف ، لا يجوز للمورد التصرف بناءً على أمر شراء غير مصرح به. حتى يتم التصريح رسميًا ، سيتم وضع علامة واضحة على أمر الشراء “غير مصرح به”. لن تكون CSM مسؤولة عن إجراء أي مدفوعات مقابل أي أمر شراء غير مصرح به حتى إذا تم تسليم البضائع المفصلة فيه.

2.3 لا يجوز تجاوز البند 2.2 إلا من قبل المفوض بالتوقيع على CSM كتابة.

2.4 يمثل المبلغ النقدي المحدد في أمر الشراء جميع الرسوم المطلوبة لإكمال العمل المحدد فيه بما في ذلك جميع تكاليف التسليم والتعبئة والتكاليف الأخرى ذات الصلة.

2.5 لن يتم دفع أي مبلغ نقدي إضافي لأي سبب أو أي مطالبة بالتكاليف الناشئة عن العمل الإضافي نتيجة لأية ظروف غير متوقعة ما لم يتم الاتفاق كتابيًا من قبل CSM ويتم تضمينه في طلب الشراء.

2.6 سيتم السداد في وقت لاحق بعد خمسة وأربعين (45) يومًا من استلام فاتورة ضريبة القيمة المضافة الصالحة للمورد أو بعد أربعة عشر (14) يومًا من استلام CSM للأموال من العميل ذي الصلة الذي تشتري CSM خدمات المورد نيابة عنه (“العميل الأساسي”) (يخضع دائمًا لاستلام فاتورة ضريبة القيمة المضافة الصالحة للمورد).

2.7 يجب على المورد أن يفصح لـ CSM عن أي نقود أو حجم أو خصم مشابه متاح للمورد في تقديم الخدمات ويحق لـ CSM الاستفادة من أي خصم نقدي أو حجم أو خصم مماثل (حسب الاقتضاء). علاوة على ذلك ، لا يجوز للمورد ترميز أي تكاليف مدرجة كجزء من الرسوم في تقديم خدماته.

2.8 ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك ، يجب سداد جميع المدفوعات بالجنيه الإسترليني عن طريق التحويل إلى هذا الحساب المصرفي كما قد يخطر المورد من وقت لآخر كتابيًا إلى CSM.

2.9 يجوز لشركة CSM ، دون تقييد أي حقوق أو تعويضات أخرى قد تكون لها ، مقاصة أي مبلغ مستحق لها من قبل المورد بموجب الاتفاقية مقابل أي مبالغ مستحقة الدفع من قبلها للمورد بموجب الاتفاقية.

2.10 قد تحجب CSM دفع الرسوم إذا خالف المورد أيًا من شروط هذه الاتفاقية ، بما في ذلك أي مواعيد نهائية أو مؤشرات الأداء الرئيسية.

2.11 يتحمل المورد المسؤولية عن المعاملة الضريبية الصحيحة لجميع المدفوعات التي يتم سدادها له من قبل CSM .

2.12 في في حالة قيام CSM ، التي تتصرف بشكل معقول وبحسن نية في جميع الأوقات ، بالاعتراض على فاتورة ، كليًا أو جزئيًا ، يجب على CSM إخطار المورد بالنزاع وسيبذل الأطراف جهودًا حسنة النية لحل أي نزاع من هذا القبيل وفقًا للبند 13.15 من هذه الاتفاقية. لتجنب الشك ، يحق لـ CSM الامتناع عن دفع أي جزء من الفاتورة المتنازع عليها حتى يتم حل النزاع.

3 حان وقت الأداء

3.1 الوقت جوهري في أداء الاتفاقية من قبل المورد. يحق لشركة CSM رفع دعوى للتعويض عن الأضرار والخسائر إذا فشل المورد في تلبية الأطر الزمنية المتفق عليها المنصوص عليها في الاتفاقية.

3.2 يجب على المورد إخطار CSM على الفور إذا رأى أنه من غير المحتمل بشكل معقول أنه سيكون قادرًا على تلبية الأطر الزمنية المتفق عليها.

3.3 في حالة فشل المورد ل تسليم البضائع و / أو أداء الخدمات وفقًا لشروط هذه الاتفاقية ، أو في حالة اعتبار CSM بشكل معقول أن المورد من المحتمل أن يفشل ، يحق لـ CSM ، دون تقييد حقوقها أو سبل الانتصاف الأخرى ، ممارسة واحدة أو المزيد من الحقوق التالية :

3.3.1 لإنهاء الاتفاقية بأثر فوري من خلال تقديم إشعار كتابي إلى المورد ؛

3.3.2 مطالبة المورد بتسليم جميع السلع أو الخدمات إلى CSM على الفور سواء أكانت كاملة أم لا في هذه النقطة الزمنية ؛

3.3.3 لرفض قبول أي تسليم لاحق للبضائع و / أو أداء الخدمات التي يحاول المورد القيام بها ؛

3.3.4 إما بنفسها أو من خلال إشراك طرف ثالث ، لاتخاذ الخطوات التي تراها CSM ضرورية لضمان أداء هذا الجزء من الخدمات أو التزامات المورد الأخرى بموجب الاتفاقية التي لا يستطيع المورد تنفيذها واسترداد أي تكاليف من المورد التي تكبدتها CSM في الحصول على سلع و / أو خدمات بديلة ، بما في ذلك من طرف ثالث ؛

3.3.5 للمطالبة بسداد كامل أو أي جزء من الرسوم المدفوعة (بما في ذلك أي شكل من أشكال الإيداع) مقابل أي سلع و / أو خدمات لم يتم تسليمها بالفعل وفقًا لشروط هذه الاتفاقية ، والتي يمكن استردادها كدين من المورد ؛ و / أو

3.3.6 للمطالبة بتعويضات عن أي تكاليف أو خسارة أو نفقات إضافية تكبدتها CSM والتي تُعزى بأي شكل من الأشكال إلى فشل المورد .

4 نهاية

4.1 يجوز لـ CSM إنهاء الاتفاقية على الفور:

4.1.1 إذا كان المورد ينتهك الاتفاقية أو هذه الشروط القياسية وفشل (في حالة وجود خرق يمكن علاجه) في معالجة الانتهاك في غضون خمسة (5) أيام عمل (أي يوم ليس عطلة نهاية الأسبوع أو عام عطلة في إنجلترا وويلز) لطلب كتابي للقيام بذلك ؛ و / أو

4.1.2 لو (1) إنهاء اتفاقية CSM مع العميل الأساسي ؛ أو (2) التغييرات المطلوبة من قبل العميل الأساسي لـ CSM تغير بشكل جوهري نطاق خدمات CSM إلى العميل الأساسي ، بحيث لم تعد خدمات المورد مطلوبة.

4.2 يجوز لشركة CSM إنهاء الاتفاقية بموجب إشعار كتابي مدته عشرة (10) أيام عمل إذا كان المورد:

4.2.1 كونها شخصية اعتبارية: (1) غير قادر على سداد ديونها عند استحقاقها ؛ (2) إصدار قرار للتصفية (بخلاف أغراض الدمج أو إعادة البناء المذيب) أو إذا أصدرت محكمة مختصة أمرًا بهذا المعنى ؛ (3) تدخل في تكوين أو مخطط ترتيب مع دائنيها أو إذا تم تعيين حارس قضائي أو مدير أو مسؤول أو حارس قضائي إداري على أي من أصولها ؛ (4) التوقف أو التهديد بالتوقف عن ممارسة الأعمال ؛ أو (5) وقع حدث مشابه للطرف الآخر في أي ولاية قضائية ؛

4.2.2 كونك فردًا: (1) خاضعًا لطلب أو أمر إفلاس صادر ضده ، أو دخل في أي تسوية أو ترتيب مع دائنيه أو لصالحهم ؛ أو (2) في حالة تعيين حارس قضائي (بما في ذلك التهمة الثابتة أو المعين من قبل المحكمة) ، يجب تعيين المدير أو ممارس الإعسار أو أي مسؤول مشابه على كل أو جزء كبير من التعهد أو الممتلكات أو الأصول الخاصة بالفرد ؛ أو

4.2.3 يخضع لتغيير الجهة المتحكمة (على النحو المحدد في البند 4.10 أدناه) لأحد منافسي CSM ، وفقًا لما تحدده CSM وفقًا لتقديرها الخاص ، ويتصرف بشكل معقول.

4.3 CSM يجوز إنهاء الاتفاقية في أي وقت ، بسبب أو بدون سبب ، عند تقديم إشعار خطي للمورد قبل ثلاثين (30) يومًا. في حالة هذا الإنهاء ، يحق للمورد الدفع على النحو المفصل في البند 4.9.

4.4 CSM يجوز تعليق هذه الاتفاقية في أي وقت ، بسبب أو بدون سبب ، فور تقديم إشعار خطي للمورد بهذا التعليق. في حالة حدوث مثل هذا التعليق ، يحق للمورد الدفع على النحو المفصل في الفقرة 4.9 (ما لم يكن هذا التعليق بسبب تقصير المورد). يجب على المورد استئناف تنفيذ التزاماته بموجب هذه الاتفاقية فورًا بعد تقديم CSM إشعارًا كتابيًا بذلك إلى المورد.

4.5 لن يؤثر إنهاء الاتفاقية لأي سبب من الأسباب على تلك الأحكام التي يكون لها تأثير صريح أو ضمني بعد الإنهاء.

4.6 إذا كان المورّد ، أو أي شخص خاضع للرقابة أو المسيطر من المورد ، في رأي CSM المعقول ، يتصرف أو يتجاهل التصرف بطريقة تؤدي أو قد تؤدي إلى تشويه سمعة CSM أو العميل الأساسي أو من شأنها التأثير سلبًا على CSM أو مصلحة العميل الأساسي الاسم أو السمعة أو الصورة العامة ، بما في ذلك التسبب في أي شيء مسيء أو غير أخلاقي أو غير قانوني أو السماح به ، يحق لـ CSM إنهاء هذه الاتفاقية.

4.7 يجب أن تكون حقوق إنهاء الاتفاقية المنصوص عليها في هذا البند 4 دون المساس بأي حق أو تعويض آخر لأي طرف فيما يتعلق بالانتهاك المعني (إن وجد) أو أي خرق آخر.

4.8 عند إنهاء هذه الاتفاقية من قبل CSM مهما كانت ، يتفق الطرفان على أحكام البند 3.3 سيطبق.

4.9 باستثناء خرق المورد وفقًا للبند 4.1.1 ، يجب أن تدفع CSM للمورد جميع تكاليف الخدمات المقدمة بالفعل وفقًا لشروط هذه الاتفاقية وبما يرضي CSM حتى نقطة التعليق أو الإنهاء ولكن لن تكون مسؤولة للمورد عن أي تكاليف أو خسائر أو أضرار أخرى تحت أي ظرف من الظروف.

4.10 لأغراض هذه الاتفاقية ، ” تغيير الجهة المتحكمة“يعني بيع جميع أصول المورد أو معظمها ؛ أي اندماج أو توحيد أو استحواذ للمورد مع أو من خلال أو في شركة أو كيان أو شخص آخر ؛ أو أي تغيير في ملكية أكثر من خمسين بالمائة (50٪) من رأس المال المصوت للمورد في واحدة أو أكثر من المعاملات ذات الصلة.

5 تقديم الخدمات والتأمين

5.1 يضمن المورد أنه سوف:

5.1.1 تزويد السلع و / أو الخدمات بمعايير الصناعة ذات الصلة من المهارة والرعاية وبما يتناسب مع المورد الماهر وذوي الخبرة لنفس السلع و / أو الخدمات ؛

5.1.2 الاستعانة بموظفين يتمتعون بالمهارات والخبرة المناسبة لأداء المهام الموكلة إليهم ، وبأعداد كافية لضمان الوفاء بالتزامات المورد ؛

5.1.3 التأكد من أن الخدمات تتوافق من جميع النواحي وفي جميع الأوقات مع أي مواصفات و / أو وصف للخدمات المتفق عليها من قبل الأطراف والامتثال لجميع التشريعات المعمول بها ؛

5.1.4 التأكد من أن منتج (منتجات) الخدمات ذات جودة مرضية ؛

5.1.5 تعاون مع CSM في جميع الأمور المتعلقة بالخدمات والامتثال لجميع الطلبات والتعليمات من وقت لآخر من CSM ؛

5.1.6 إتاحة ممثليها لـ CSM في الأوقات والمواقع المقبولة للطرفين لإبقاء CSM على علم تام بالتقدم المحرز في الخدمات المقدمة وتزويد CSM بتحديثات الحالة المنتظمة كما قد تطلبها CSM بشكل معقول ؛ و

5.1.7 تلبية أي مواعيد أداء متفق عليها

5.1.7 تؤكد أنها ستفرض على CSM أي نقود أو حجم أو خصم مشابه متاح للمورد في توفير الخدمة وتقديم الخدمات وفقًا لأي مؤشرات أداء رئيسية متفق عليها.

5.2 ال يقر المورد ويوافق على أن جميع الحقوق في أي من حقوق الملكية الفكرية الخاصة بـ CSMs للعميل الأساسي يجب أن تظل مملوكة للعميل الأساسي وأن المورد ليس لديه ولن يكتسب أي حق فيها بموجب الوفاء بالتزاماته بموجب هذه الاتفاقية (باستثناء الحق في استخدام حقوق الملكية الفكرية للعملاء الأساسيين على النحو المنصوص عليه صراحةً بموجب هذه الاتفاقية).

5.3 أي استخدام من حقوق الملكية الفكرية الخاصة بالعميل الأساسي من قبل المورد يجب أن تخضع لموافقة كتابية مسبقة من CSM ووفقًا لتعليمات CSM وأي توجيهات أخرى أو قيود على استخدامها كما يتم إبلاغ المورد من وقت لآخر.

5.4 الى حد أنه قد تم منح المورد إذنًا لاستخدام حقوق الملكية الفكرية الخاصة بالعميل الأساسي وفقًا للبند 5.3 ، فلا يُسمح للمورد إلا باستخدام حقوق الملكية الفكرية الخاصة بالعميل الأساسي فيما يتعلق بالخدمات المقدمة وفقًا لهذه الاتفاقية وللمدة.

5.5 في حالة علم CSM بأي تناقض أو خطأ أو نقص في الخدمات ، يجب عليها إخطار المورد على الفور. في حالة اكتشاف أي تناقض أو خطأ أو نقص في الخدمات خلال المدة ، يجب على المورد بموافقة CSM ، دون تأخير وعلى نفقته الخاصة ، تصحيح هذا التناقض أو الخطأ أو النقص أو إعادة أداء هذه الخدمات.

5.6 إذا لزم حضور موقع CSM (أو موقع العميل الأساسي) ، يجب على المورد وموظفيه وممثليه وجميع من يعملون تحت سلطته الامتثال لجميع متطلبات الموقع كما تم إخطار المورد بذلك.

5.7 يجب على المورد ، على نفقته الخاصة ، أن يظل ساريًا مع شركة تأمين ذات سمعة طيبة ، (1) تأمين المسؤولية العامة بحد أدنى 5،000،000 جنيه إسترليني لكل حدث و 5،000،000 جنيه إسترليني في المجموع ؛ (2) تأمين مسؤولية أصحاب العمل بحد أدنى 10،000،000 جنيه إسترليني لكل حالة ؛ و (3) تأمين التعويض المهني و (4) تأمين مسؤولية المنتج (إذا تم توريد البضائع) ، جنبًا إلى جنب مع هذا التأمين الإضافي الذي قد تطلبه CSM نظرًا لطبيعة توريد السلع و / أو الخدمات التي يقدمها المورد ، وإلى هذا المستوى المقبول من قبل CSM لتغطية الالتزامات القانونية للمورد بموجب هذه الاتفاقية.

5.8 يجب على المورد تقديم شهادات تأمين صالحة إلى CSM و / أو العميل الأساسي بناءً على طلب معقول ، وفي أي حال ، قبل بدء العمل.

5.9 يحق لشركة CSM مطالبة المورد بزيادة مستوى التأمين الخاص به ، أو الحصول على تأمين إضافي (في كل حالة على نفقة المورد الخاصة) ، إذا رأت CSM المعقولة أن تأمين المورد غير كافٍ.

5.10 يظل المورد مسؤولاً في جميع الأوقات عن موظفيه وعن أي أشخاص معينين من قبله أو مرتبطين به لتوفير السلع و / أو الخدمات ويجب أن يضمن حصول أفراده على جميع التصاريح والتراخيص والمهارات والخبرة اللازمة لتقديم الخدمات . لأغراض هذه الشروط القياسية ، يشمل الشخص المعين من قبل المورد أو المرتبط به أي مقاول من الباطن للمورد والذي يجب أن يكون قد تمت الموافقة عليه مسبقًا كتابيًا من قبل CSM (أو ، إذا كان العميل الأساسي لـ CSM يفترض العقد بموجب البنود 13.10 أو 13.11 ، العميل الأساسي).

6 أنشطة الدعاية المحظورة

6.1 العلامات المحمية تعني أي علامات تجارية أو أسماء تجارية أو شعارات أو تصميمات أو رسومات مماثلة قد يتم إخطارها للمورد من قبل CSM على أنها محمية و / أو أي اسم أو شعار خاص بـ CSM (أو عميلها الأساسي).

6.2 يوافق المورد على أنه لا يجوز له:

(أ) استخدام أي علامات أو أي علامات تجارية أو أسماء تجارية أو شعارات تسبب التباسًا مع العلامات المحمية ؛

(ب) القيام بأي شكل من أشكال التسويق الكينى الذي يعني أي نشاط ، تجاري أو غير تجاري ، يقوم به أي شخص أو كيان ، سواء كان عامًا أو خاصًا ، والذي ينشئ أو يشير أو يشير إلى ارتباط مباشر أو غير مباشر من أي نوع (بما في ذلك جمعية في أذهان أفراد الجمهور) مع أي من العلامات المحمية أو أي من الأنشطة التي تغطيها الاتفاقية ؛

(ج) التسبب في القيام بأي شيء أو السماح لأي شخص يخضع لسيطرة المورد بشكل معقول بالقيام بأي شيء قد يضر أو يعرض للخطر صلاحية العلامات المحمية أو تميزها أو حسن النية فيها ؛

(د) التقاط أو نشر أي صور أو عمل أي نسخ رسومية أخرى (بما في ذلك الفيلم) فيما يتعلق بتوفير السلع و / أو الخدمات أو للاستخدام الشخصي دون إذن كتابي مسبق من CSM ؛

(هـ) تمثل ، بشكل مباشر أو غير مباشر ، أن أي منتج أو خدمة مقدمة قد تم اعتمادها أو الموافقة عليها من قبل CSM (أو العميل الأساسي) أو الحدث أو النشاط الذي يتم تقديم السلع و / أو الخدمة من أجله ؛

(و) الاستخدام في الإعلان أو الدعاية أو أي اتصال آخر ، سواء كان كتابيًا أو إلكترونيًا أو أي وسيلة أخرى ، أو اسم و / أو شعار CSM (أو العميل الأساسي) أو أي علامة محمية ؛ أو

(ز) نشر أو إصدار أي بيان (واقعي أو غير ذلك) حول توفير المورد للسلع و / أو الخدمات إلى CSM (أو العميل الأساسي).

7 الإلتزامات

7.1 لا يوجد في الاتفاقية ما يحد من مسؤولية أي من الطرفين عن الوفاة أو الإصابة الشخصية الناتجة عن إهماله أو التحريف الاحتيالي أو عن أي مسؤولية لا يمكن استبعادها بموجب القانون.

7.2 تُضاف حقوق وسبل الانتصاف الخاصة بـ CSM بموجب هذه الاتفاقية إلى حقوقها وسبل الانتصاف المنصوص عليها في القانون الأساسي والقانون العام.

7.3 سيقوم المورد بتعويض CSM عن جميع التكاليف والخسائر والأضرار والمسؤوليات (سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة) بما في ذلك أي فوائد وعقوبات ورسوم ومصاريف قانونية وغيرها من المصاريف الممنوحة / المتكبدة أو المدفوعة من قبل CSM الناتجة عن انتهاك المورد لأي من التزاماته التعاقدية الناشئة بموجب الاتفاقية و / أو لأفعال أو إغفالات موظفي المورد أو المقاولين من الباطن أو الوكلاء أو الممثلين فيما يتعلق بالخدمات أو غير ذلك .

7.4 لن تكون CSM مسؤولة تحت أي ظرف من الظروف أمام المورد عن أي خسارة غير مباشرة أو لاحقة ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر: (1) خسارة الإيرادات أو الأرباح ؛ (2) خسارة الأعمال ؛ (3) ضياع الفرصة (4) فقدان الشهرة ؛ (5) فقدان السمعة ؛ أو (5) فقدان البيانات أو تلفها أو تلفها.

7.5 لن تكون CSM مسؤولة عن أي ضيوف يحضرون حدثًا تتعلق به الخدمات ، ولن تتحمل CSM أي مسؤولية عن أي خسارة أو إصابة (بما في ذلك الوفاة) أو ضرر: (ط) بسبب الضيوف ؛ أو (2) للضيوف أو ممتلكاتهم ، ما لم ينشأ الأمر نفسه نتيجة إهمال CSM.

7.6 باستثناء ما هو منصوص عليه في البند 7.1 ، المسؤولية الإجمالية لـ CSM تجاه المورد فيما يتعلق بجميع المطالبات بموجب أو فيما يتعلق بالاتفاقية يجب أن يقتصر على الأضرار التي لا تتجاوز المبلغ الإجمالي للرسوم والتكاليف المدفوعة أو المستحقة الدفع من قبل CSM إلى المورد بموجب الاتفاقية في الاثني عشر (12) شهرًا السابقة مباشرة لتاريخ أي مطالبة أو سلسلة من المطالبات المرتبطة.

8 سرية

8.1 يتعهد كل طرف بأنه لن يقوم خلال هذه الاتفاقية ، ولمدة عامين (2) بعد إنهاء هذه الاتفاقية ، بالكشف عن أي معلومات سرية لأي شخص (على النحو المحدد في البند 8.4) باستثناء ما يسمح به البند 8.2 والفقرة 8.5. .

8.2 يجوز لكل طرف إفشاء المعلومات السرية للطرف الآخر:

8.2.1 لموظفيها أو مسؤوليها أو ممثليها أو مستشاريها أو أولئك الذين يحتاجون إلى معرفة هذه المعلومات لأغراض ممارسة حقوق الطرف أو تنفيذ التزاماته بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها. يجب على كل طرف التأكد من أن موظفيه أو مسؤوليه أو ممثليه أو مستشاريه الذين يكشف لهم عن المعلومات السرية للطرف الآخر يمتثلون لهذا البند 8 ؛ و

8.2.2 وفقًا لما قد يقتضيه القانون ، محكمة مختصة أو أي سلطة حكومية أو تنظيمية شريطة أن يتم الإبقاء على هذا الكشف عند الحد الأدنى ، حيثما أمكن ذلك.

8.3 لا يجوز لأي طرف استخدام المعلومات السرية الخاصة بأي طرف آخر لأي غرض بخلاف ممارسة حقوقه وأداء التزاماته بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها.

8.4 لأغراض هذه الاتفاقية ، ” المعلومات السرية“تعني جميع المعلومات التي تم الكشف عنها بواسطة أو نيابة عن أحد الأطراف أو التي حصل عليها الطرف بطريقة أخرى والتي تم تمييزها بوضوح على أنها سرية أو تم إخطارها كتابيًا إلى الطرف المتلقي بأنها سرية أو تعتبر بطبيعتها سرية بشكل معقول بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر إلى جميع المعلومات التجارية والمالية والتجارية والتقنية والتشغيلية والتنظيمية والقانونية والإدارية والتسويقية التي تم تمييزها على أنها سرية أو تم إخطارها كتابيًا إلى الطرف المتلقي على أنها سرية.

8.5 على طلب العميل الأساسي ، قد تفصح CSM (أ) الشروط التجارية لهذه الاتفاقية ؛ و / أو (ب) نسخة موقعة من هذه الاتفاقية إلى العميل الأساسي.

9 قوة قهرية

9.1 إذا تم منع أي من الطرفين أو تأخير بسبب القوة القاهرة عن أداء أي من التزاماته بموجب الاتفاقية (“الطرف المتخلف “) ، فلن يكون الطرف المتخلف مسؤولاً أمام الطرف الآخر عن التأخير أو عدم الوفاء بالتزاماته بموجب الاتفاقية المتأثرة بذلك ولا يشكل هذا التأخير أو عدم الأداء خرقًا للاتفاقية بشرط:

9.1.1 يكون التأخير أو عدم الأداء خارج نطاق السيطرة المعقولة للطرف المتخلف المتأثر وقد نفذ الطرف المتخلف حالات طوارئ معقولة (بما في ذلك ، فيما يتعلق بالمورد فقط ، سلسلة التوريد الخاصة به) أو التكرار لمنع أو تخفيف هذا التأخير أو عدم- أداء؛

9.1.2 في أقرب وقت ممكن عمليًا بعد بدء حالة القوة القاهرة ، يقوم الطرف المتخلف بإخطار الطرف الآخر كتابيًا بحدث القوة القاهرة ، ومدتها المحتملة أو المحتملة ، وتأثير حالة القوة القاهرة على قدرته على أداء أي من التزاماته بموجب هذه الاتفاقية ، وطوال مدة حالة القوة القاهرة ، إطلاع الطرف الآخر على أي تغييرات أو تطورات تطرأ على ما ورد أعلاه ؛

9.1.3 يستخدم الطرف المتخلف جميع المساعي المعقولة للتخفيف من تأثير حالة القوة القاهرة على أداء التزاماته واستئناف الأداء في أقرب وقت ممكن بشكل معقول (ولتجنب الشك ، أي فشل في الوفاء أو التأخير في الوفاء بالتزامات المدفوعات بموجب لا تعفي هذه الاتفاقية بسبب حدث قوة قاهرة الطرف المتخلف من الالتزام بالوفاء بهذه الالتزامات بمجرد توقف تأثير حدث القوة القاهرة ذي الصلة عن الأداء ، ما لم يصبح تنفيذ هذه الالتزامات مستحيلًا) ؛ و

9.1.4 سيتم تعليق الالتزامات المقابلة للطرف الآخر ، وتمديد وقته لأداء هذه الالتزامات ، بنفس القدر مثل التزامات الطرف المتخلف (بما في ذلك لتجنب الشك ، تعليق التزام CSM بدفع المبالغ وفقًا للبند 2 خلال أي فترة يُمنع المورد من توفير السلع و / أو الخدمات ما لم وحتى التوفير الفعلي للسلع و / أو الخدمات).

9.2 القوة القاهرة ” هي أي فعل أو حدث أو إغفال أو سبب أو ظرف ليس ضمن السيطرة المعقولة للطرف المعني ، بما في ذلك بدون حدود (أنا) أي اضطراب أو اضطراب مدني أو أعمال شغب أو غزو أو حرب أو نشاط إرهابي أو تهديد بالحرب أو نشاط إرهابي ، (ثانيا) أي إجراء تتخذه سلطة حكومية أو عامة من أي نوع (بما في ذلك عدم منح الموافقة أو الإعفاء أو الموافقة أو الإجازة) ، (ثالثا) حدث ذو أهمية وطنية (بما في ذلك أي يوم حداد وطني) ، (رابعا) أي حريق أو انفجار أو عاصفة أو فيضان أو زلزال أو هبوط أو أي كارثة طبيعية طبيعية أخرى؛ (الخامس) وباء أو جائحة. على الرغم مما سبق ، لا يمثل أي مما يلي حدثًا من حالات القوة القاهرة:

9.2.1 أي ظروف تمنع أو تؤخر المورد في أداء هذه الاتفاقية ، حيث كانت هذه الظروف معروفة (أو كان من المفترض أن تكون معروفة بشكل معقول) من قبل المورد في تاريخ دخول المورد في هذه الاتفاقية والموافقة على المواعيد النهائية للتسليم الواردة في هذه الاتفاقية و أن تكون متوقعا بشكل معقول أن مثل هذه الظروف يمكن أن تؤدي إلى هذا المنع أو التأخير ؛

9.2.2 عدم قدرة المورد على الحصول على المعدات أو المواد أو الموظفين اللازمين لتسليم الالتزامات بموجب هذه الاتفاقية ؛ و / أو

9.2.3 الإضراب أو الإغلاق أو الاضطرابات الصناعية الأخرى التي تنطوي على القوى العاملة للمورد أو وكلائه أو المقاولين من الباطن.

9.3 إذا كان هناك حدث أو ظروف تمنع المورد من أداء التزاماته بموجب الاتفاقية لفترة مستمرة تزيد عن خمسة عشر (15) يوم عمل أو في الحدث تعتبر CSM بشكل معقول أنه من المحتمل أن يتم منع المورد بسبب حدث قوة قاهرة، يجوز لشركة CSM إنهاء الاتفاقية على الفور من خلال تقديم إشعار كتابي إلى المورد. حيث تقوم CSM بإنهاء هذه الاتفاقية وفقًا لهذا البند 9.3، يتم تطبيق البند 4.8 ويحق لمركز CSM ، دون تقييد حقوقه أو سبل الانتصاف الأخرى ، ممارسة واحد أو أكثر من الحقوق التالية :

9.3.1 مطالبة المورد بتسليم جميع الخدمات إلى CSM على الفور سواء أكانت كاملة أم لا في هذه النقطة الزمنية ؛ و / أو

9.3.2 للمطالبة بسداد السعر المدفوع بالكامل أو أي جزء منه (بما في ذلك أي شكل من أشكال الإيداع) مقابل أي خدمات لم يتم تسليمها بالفعل وفقًا لشروط هذه الاتفاقية ، والتي يمكن استردادها كدين من المورد.

9.4 مع عدم الإخلال بعموم ما تقدم (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر البند 4.1.2)، لو الحدث أو الأحداث (حسب الاقتضاء) التي تشتري CSM من أجلها خدمات المورد ألغيت على حساب أي هتنفيس عن القوة القاهرة ولم تتم إعادة جدولة مثل هذه الأحداث ، ولن تكون نفسها خرقًا لهذه الاتفاقية ولن يتم دفع أي مبالغ بواسطة CSM من أجل الخدمات لم يتم توفيره بالفعل بواسطة المورد فيما يلي. في حالة إعادة جدولة مثل هذا الحدث إلى المورد ، يجب أن يكون لدى CSM خيار:

9.4.1 إنهاء الاتفاقية وفقًا للبند 9.3؛ أو

9.4.2 مطالبة المورد ، دون أي تكلفة إضافية على CSM ، بتسليم الخدمات إلى الموقع في التواريخ التي يتم إخطارها بها من قبل CSM.

10 الامتثال للمتطلبات التنظيمية

10.1 يجب على المورد الامتثال ، ويجب أن يضمن امتثال شركائه لما يلي:

10.1.1 قانون الرشوة في المملكة المتحدة لعام 2010 وجميع القوانين واللوائح والقوانين والعقوبات المعمول بها الأخرى المتعلقة بمكافحة الرشوة ومكافحة الفساد ؛

10.1.2 أي ضوابط على التجارة أو الصادرات أو قوانين أو لوائح أو حظر أو تدابير تقييدية تتعلق بالتجارة أو التصدير أو العقوبات الاقتصادية أو المالية يتم إدارتها أو سنها أو فرضها في الدولة (الدول) التي تم تسجيل الحزب أو تأسيسه فيها أو التي يمارس فيها أنشطته ؛

10.1.3 قانون حماية البيانات 2018 وجميع القوانين واللوائح والأكواد والعقوبات المعمول بها الأخرى المتعلقة بحماية البيانات وأمن المعلومات ، وعند الاقتضاء ، أحكام حماية البيانات أدناه ؛

10.1.4 أي متطلبات ولوائح تتعلق بالصحة والسلامة ، بما في ذلك قانون الصحة والسلامة في العمل لعام 1974 وأي مستندات ذات صلة حسب طلب CSM ؛ و

10.1.5 قانون العبودية الحديثة لعام 2015 وجميع القوانين واللوائح والقوانين والعقوبات المعمول بها الأخرى المتعلقة بمكافحة الرق والاتجار بالبشر ،

(” المتطلبات ذات الصلة “).

10.2 يجب أن يكون لدى المورد إجراءات مناسبة مصممة لمنع شركائه من الانخراط في أي نشاط أو ممارسة أو سلوك من شأنه أن ينتهك أيًا من المتطلبات ذات الصلة. يجب على المورد تقديم مثل هذه الأدلة الداعمة للإجراءات التي قد تطلبها CSM بشكل معقول.

10.3 يجب على المورد تعويض CSM عن أي خسائر أو التزامات أو أضرار أو تكاليف (بما في ذلك الرسوم القانونية) والمصروفات التي تكبدتها أو تم منحها ضد CSM نتيجة لأي خرق لهذا البند 10 من قبل المورد أو أي خرق لأحكام معادلة لهذا. بند في أي عقد من الباطن من قبل أي مقاول من الباطن للمورد أو أي مشارك آخر في سلسلة التوريد الخاصة بالمورد.

10.4 لأغراض هذه الفقرة 10 ، يشمل الشخص المرتبط بأي طرف أي مديرين أو موظفين أو وكلاء أو ممثلين أو مقاولين أو مقاول من الباطن مسموح به لذلك الطرف أو أي مشارك آخر في سلسلة التوريد الخاصة بالمورد.

10.5 ال يجب على المورد الاحتفاظ بمجموعة كاملة من السجلات لتتبع سلسلة التوريد لكامل الخدمات المقدمة إلى CSM وفقًا لهذه الاتفاقية.

10.6 يجوز لشركة CSM إنهاء هذه الاتفاقية بإخطار كتابي بأثر فوري في حالة قيام المورد بخرق أو التحقيق في انتهاك أي من أحكام هذه الفقرة 10.

11 ضمانات المورد

11.1 يضمن المورد ما يلي:

11.1.1 في ممارسة أعمالها ، فإنها تلتزم بجميع القوانين واللوائح ذات الصلة والقابلة للتطبيق ، بما في ذلك المتطلبات ذات الصلة ، ولا يخضع المورد ، ولا أي شخص خاضع للرقابة أو مسيطر عليه ولا مسؤول من المورد ، لأي عقوبات من هذا القبيل ، أو سيتلقى أي فائدة كبيرة من المال أو غير ذلك من العمل الجاري في CSM ؛

11.1.2 أنه ليس ، ولا أي مالكين مستفيدين أو مدير أو أي شخص آخر لديه صلاحيات التمثيل أو القرار أو السيطرة على المورد لم يتم تحديده في أي قائمة طرف مقيدة صادرة عن حكومة وطنية أو منظمة دولية على أنها خاضعة لأي عقوبة أو حظر ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ، أي قائمة من هذا القبيل يحتفظ بها مستشار الأمن للأمم المتحدة ، والاتحاد الأوروبي ، والمملكة المتحدة و / أو من قبل سلطات الدولة (الدول) التي تم تسجيل المورد فيها أو إنشاءه أو التي يدير فيها بطريقة أخرى أنشطة؛

11.1.3 قد أفصح لـ CSM عن أي أحكام حديثة ومطالبات معلقة ذات طبيعة مادية ، أو التي من المحتمل أن تؤثر سلبًا على الاسم الجيد أو السمعة أو الصورة العامة لـ CSM ؛ و

11.1.4 لديها أنظمة لمنع وتدقيق والتحقيق في الأنشطة الاحتيالية أو الفاسدة أو غير القانونية أو الانتهاكات الأمنية أو المواقف المماثلة ولا تعلم بأي حالة من هذا القبيل حاليًا.

11.2 يؤدي خرق أي من الضمانات الواردة في هذا البند إلى تخويل CSM لإنهاء الاتفاقية عن طريق إشعار كتابي بأثر فوري.

12 TUPE

12.1 لا يعتزم الطرفان نقل أي من موظفي الموردين وفقًا للوائح نقل التعهدات (حماية التوظيف) لعام 2006 (“لوائح TUPE“) من توظيف المورد في توظيف CSM أو مورد خارجي بديل (“مورد بديل“) ، فيما يتعلق بتوفير الخدمات (أو جزء منها) وسيستخدم المورد مساعيه المعقولة في تخصيص موارد موظفيه قبل وأثناء المدة لضمان عدم حدوث هذا النقل.

12.2 بصرف النظر عن البند 12.1 ، يقر الطرفان ويوافقان على أنه في حالة توقف تقديم الخدمات من قبل المورد لأي سبب من الأسباب وتقديم نفس الخدمات من قبل مورد بديل ، فقد يكون هناك نقل ذي صلة لموظفي المورد إلى CSM و / أو بديل المورد لأغراض TUPE.

12.3 يجب على المورد ، بناءً على طلب مكتوب من CSM (وإلى الحد المسموح به قانونًا) ، تزويد CSM بالتفاصيل التالية:

12.3.1 قائمة بالأفراد المشاركين في تقديم الخدمات إلى CSM (” الموظفون المحتملون العائدون “) ؛

12.3.2 المسمى الوظيفي والعمر ومدة الخدمة المستمرة والأجر الحالي والمزايا وفترات الإشعار للموظفين العائدين المحتملين ؛

12.3.3 شروط وأحكام التوظيف للموظفين العائدين المحتملين ، بما في ذلك أي تفاصيل يلتزم المورد بتقديمها بموجب المادة 1 من قانون حقوق العمل لعام 1996 ؛

12.3.4 أي إجراءات تأديبية أو تظلم جارية فيما يتعلق بالموظفين المحتملين العائدين وأي إجراءات من هذا القبيل في العامين الماضيين ؛

12.3.5 أي مطالبات ، حالية أو التي لدى المورد أسباب معقولة للاعتقاد بأنه سيتم تقديمها من قبل الموظفين المحتملين العائدين أو ممثليهم أو التي تم تقديمها في العامين الماضيين ؛

12.3.6 جميع مخططات أو ترتيبات المزايا (سواء كانت تعاقدية أم لا) سارية فيما يتعلق بالموظفين المحتملين العائدين ؛ و

12.3.7 معلومات عن أي اتفاقيات جماعية سيكون لها تأثير فيما يتعلق بالموظفين العائدين المحتملين بعد تاريخ انتقال الموظفين المعنيين وفقًا لـ TUPE.

12.4 يجب على المورد تعويض CSM (سواء لنفسه أو لمورد بديل ) عن جميع التكاليف والمطالبات والمسؤوليات والنفقات (بما في ذلك النفقات القانونية المعقولة) التي تكبدتها CSM و / أو مورد بديل فيما يتعلق أو نتيجة لما يلي :

12.4.1 أي مطالبة أو طلب من قبل أي ينطبق المورد موظف أو نقابة عمالية أو هيئة أو شخص آخر يمثل هذا الموظف المورد (سواء في العقد أو المسؤولية التقصيرية أو بموجب القانون أو وفقًا للقانون الأوروبي أو غير ذلك) الناشئة عن أي فعل أو خطأ أو إغفال من جانب المورد في أو قبل نقل TUPE المعمول به ؛

12.4.2 أي إخفاق من جانب المورد في الامتثال لالتزاماته بموجب اللائحتين 13 و 14 من TUPE ، أو أي منح تعويض بموجب المادة 15 من TUPE ؛

12.5 إذا كان TUPE ينطبق على نقل توظيف أي شخص يعمل من قبل المورد إلى CSM أو أي مورد بديل ، إذا كان CSM أو أي مورد بديل يقدم إشعارًا بإنهاء توظيف هذا الشخص في غضون اثني عشر شهرًا بعد تاريخ هذا النقل ، يجب على المورد تعويض CSM (عن نفسه ومورد بديل) فيما يتعلق بأي قانون قانوني أو مدفوعات الفائض التعاقدي المستحقة الدفع فيما يتعلق بهذا الشخص ، وأي تعويض أو أضرار تلتزم CSM بدفعها لهذا الشخص عن الفصل غير العادل و / أو غير المشروع أو كتسوية معقولة لمطالبة بمثل هذا التعويض أو الأضرار.

13 عام

13.1 يجب على المورد:

13.1.1 دعم جميع المتطلبات المعقولة المتعلقة بالاستدامة كما قد تتطلبها CSM في توفير السلع و / أو الخدمات ؛ و

13.1.2 لا تفعل أو تتجاهل القيام بأي شيء من شأنه أن يؤدي أو يتوقع أن يسيء إلى سمعة CSM ؛

13.1.3 عدم السعي إلى التماس أو محاولة إغراء أو طلب عمل أو التدخل بأي شكل آخر في الأعمال أو العرف الحالي أو المقترح لشركة CSM مع أي شخص أو شركة أو شركة كان في أي وقت خلال هذه الاتفاقية عميلًا أو عميلًا أو موردًا أو وكيلًا لـ CSM ؛

13.1.4 يمتثل مع شروط أي مدونة سلوك أو وثيقة سياسة CSM (أو العميل الأساسي) (أو أي شيء مشابه لما سبق) يتم توفيرها من وقت لآخر للمورد بواسطة CSM ؛

13.1.5 عدم التماس أو توظيف أو التسبب في أن يتم توظيف أي موظف في CSM ، بشكل مباشر أو غير مباشر ، دون موافقة كتابية من CSM (باستثناء أنه لا يوجد شيء يمنع إجراء أنشطة التوظيف العامة ، مثل المشاركة في معارض الوظائف أو نشر الإعلانات في أو على المواقع الإلكترونية للتداول العام) ؛ و

13.1.6 تتحمل تكاليفها الخاصة فيما يتعلق بالتفاوض وإتمام الاتفاقية.

13.2 حيث يخضع المورد لقانون حرية المعلومات (” FOIA“) ، وتلقي طلبًا بموجب قانون حرية المعلومات (FOIA) للإفصاح عن المعلومات المتعلقة أو المستلمة من CSM (بما في ذلك شروط الاتفاقية) ، سيتشاور المورد مع CSM ، وسيبذل جهودًا معقولة لتحديد وتنقيح جميع المعلومات الحساسة تجارياً وغيرها مادة معفاة من الإفصاح قبل الإفراج عن أي من هذه المعلومات.

13.3 لا يوجد في الاتفاقية ما يُنشئ أو يُعتبر أنه ينشئ شراكة أو علاقة صاحب العمل والموظف بين الطرفين ولا يتمتع أي طرف بسلطة إلزام الطرف الآخر بأي شكل من الأشكال ، باستثناء ما هو منصوص عليه في الاتفاقية.

13.4 المورد مقاول مستقل. موظفو المورد ليسوا موظفين في CSM. يظل المورد مسؤولاً بصفته صاحب العمل عن دفع جميع الأجور والضرائب والتأمين الوطني والتكاليف الأخرى المتعلقة بموظفيه وموظفيه.

13.5 لا يجوز تعديل الاتفاقية ، أو أي حكم منها ، أو تعديلها إلا بموافقة متبادلة من ممثل مفوض من الأطراف على النحو المنصوص عليه في الكتابة ، مع النص صراحة على نية الأطراف تعديل الاتفاقية. يحق لشركة CSM تعديل هذه الشروط القياسية في أي وقت وبدون إشعار ، وستقوم بإبلاغ المورد كتابيًا عند إجراء مثل هذا التغيير.

13.6 يجب على CSM لديك الحق ، بناءً على إشعار معقول ، في السماح لمدقق حسابات (بمعنى CSM و / أو عميل أساسي و / أو أي مدقق تم تعيينه للعمل نيابة عن CSM أو عميل أساسي) ، على حساب المورد ، لإجراء عمليات تدقيق ، كلما كان ذلك ضروريًا أثناء وبعد انتهاء المدة ، لعمليات المورد و / أو مرافقه ووثائقه وإجراءاته وسجلاته و / أو أنظمته أو تخزين أو معالجة أي بيانات مرتبطة (بما في ذلك اختبار الأمان واختبار الاختراق عند الضرورة وفقًا للرأي المعقول لـ CSM أو العميل الأساسي) . يجب أن تقدم CSM إشعارًا معقولاً إلى المورد عن كل عملية تدقيق باستثناء ما يعتبر بشكل معقول حالة طوارئ أو أزمة أو عندما يؤدي هذا الإشعار إلى جعل المراجعة غير فعالة. قد تقوم CSM بتنشيط حق التدقيق هذا لأغراض تشمل ، على سبيل المثال لا الحصر: تدقيق حسابات المورد لمراجعة والتحقق من امتثال المورد لأحكام الاتفاقية والتحقق من الرسوم (وأي تغييرات مقترحة أو فعلية لها وفقًا لـ هذه الشروط القياسية) تم حسابها وتطبيقها بدقة وبشكل صحيح من قبل المورد.

13.7 إذا رأت أي محكمة أو سلطة مختصة أخرى أن أي حكم من أحكام الاتفاقية باطل أو غير قابل للتنفيذ كليًا أو جزئيًا ، فستظل الشروط القياسية سارية بالنسبة للأحكام الأخرى الواردة فيها وبقية الحكم المتأثر.

13.8 يجب أن تكون جميع الإخطارات بين الطرفين فيما يتعلق بالاتفاقية مكتوبة وموقعة من قبل أو نيابة عن الطرف المقدم لها. يجب تقديم أي إشعار على النحو الواجب: (1) عند التسليم إذا تم التسليم باليد ؛ (2) 48 ساعة بعد الإرسال إذا تم إرسالها بالبريد من الدرجة الأولى أو التسليم المسجل ؛ أو (3) عند الإرسال إذا تم الإرسال عبر البريد الإلكتروني (بشرط أن يتم أيضًا إرسال نسخة بالبريد وفقًا لـ (2) أعلاه) بشرط أن: (أ) إرسال الإشعار إلى عنوان المرسل إليه في الاتفاقية (أو أي عنوان آخر قد يخطره المرسل إليه من وقت لآخر لغرض هذه الفقرة) ؛ و (ب) فيما يتعلق بالإشعارات المقدمة في CSM ، يتم أيضًا إرسال نسخة من هذا الإشعار عبر البريد الإلكتروني إلى: csm.legal@csm.com .

13.9 مع مراعاة البند 13.11 ، لا يتمتع أي شخص ليس طرفًا في الاتفاقية بأي حقوق وفقًا لقانون العقود (حقوق الأطراف الثالثة) لعام 1999 لفرض أي من الشروط القياسية أو الاتفاقية.

13.10 لا يجوز للمورد التنازل أو الترخيص من الباطن أو التعاقد من الباطن أو نقل الاتفاقية أو أي مزايا أو التزامات فيها باستثناء ما هو مسموح به بموجب البند 5.10 ويظل مسؤولاً في جميع الأوقات عن أي مقاول من الباطن أو أي شخص آخر مسموح به بموجب البند 5.10 . قد تقوم CSM في أي وقت بتعيين أو نقل أو تحصيل رسوم أو التعاقد من الباطن أو التعامل بأي طريقة أخرى مع أي من حقوقها أو التزاماتها بموجب الاتفاقية أو جميعها. لتجنب الشك ، يجوز لـ CSM التنازل عن الاتفاقية إلى العميل الأساسي في أي وقت دون موافقة من أي شخص أو كيان آخر ، بما في ذلك المورد.

13.11 CSM’s يحق للعميل الأساسي ، دون الحصول على أي موافقات أو موافقات من المورد أو أي طرف ثالث ، تولي هذه الاتفاقية لأي سبب من الأسباب. يوافق المورد على قبول أداء العميل الأساسي لشركة CSM لهذه الاتفاقية وتقديم جميع مزايا هذه الاتفاقية إلى العميل الأساسي لشركة CSM ، بعد افتراض هذه الاتفاقية.

13.12 أي عبارة في هذه الاتفاقية مقدمة من المصطلح “تشمل” ، “بما في ذلك” ، “على وجه الخصوص” أو تعبير مشابه يجب تفسيرها على أنها توضيحية ولا تحد من معنى الكلمات السابقة لهذا المصطلح.

13.13 تشكل الاتفاقية الاتفاقية الكاملة بين المورد و CSM فيما يتعلق بتوفير السلع / توريد الخدمات, بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، أي شروط أو شروط يزعم المورد أنها تطبق بموجب (أو التي تصاحب أو يشار إليها) أي طلب شراء أو تأكيد الطلب أو المواصفات أو أي مستند آخر.

13.14 تخضع الاتفاقية وأي نزاع أو مطالبة تنشأ عنها أو فيما يتعلق بها (بما في ذلك أي مطالبة غير تعاقدية أو نزاع) لقوانين إنجلترا وويلز وتُفسر وفقًا لها.

13.15 يجب على الأطراف محاولة حل أي مسألة أو نزاع أو خلاف فيما يتعلق بأي مسألة أو شيء من أي نوع ينشأ بموجب أو فيما يتعلق بالاتفاقية (” نزاع “) من خلال المفاوضات بين كبار المسؤولين التنفيذيين للأطراف الذين لديهم سلطة تسوية نفس. إذا لم يتم حل النزاع عن طريق التفاوض في غضون ثلاثين (30) يومًا من استلام “طلب تفاوض” كتابي ، يتم حل النزاع نهائيًا عن طريق التحكيم بموجب قواعد محكمة لندن للتحكيم الدولي (“LCIA“) وتعتبر هذه القواعد مدمجة بالإشارة إلى هذا البند. من المتفق عليه أن:

(أ) يجب أن تتكون هيئة التحكيم من محكم واحد.

(ب) في حالة عدم وجود اتفاق الطرفين فيما يتعلق بالمحكم ، يجب أن تكون سلطة التعيين هي محكمة لندن للتحكيم الدولي.

(ج) يجب أن يكون مقر التحكيم في لندن.

(د) يجب أن تكون لغة التحكيم هي اللغة الإنجليزية.

(هـ) يجب أن يكون قانون التحكيم واتفاقية التحكيم هذه قوانين إنجلترا وويلز.

معالجة البيانات

1.1 ما لم يتطلب السياق خلاف ذلك ، يجب تفسير وتفسير الإشارات إلى “المتحكم” ، والمعالج “، و” المعالجة / المعالجة “، و” موضوع البيانات “، و” البيانات الشخصية “و” خرق البيانات الشخصية “بالرجوع إلى قانون حماية البيانات.

ال تقر الأطراف وتوافق على أنه من أجل تقديم الخدمات ، يجوز للمورد معالجة البيانات الشخصية. يتضمن نوع البيانات الشخصية التي قد يُطلب من المورد معالجتها بموجب هذه الاتفاقية الأسماء وعناوين البريد الإلكتروني ومعلومات الاتصال الأخرى التي تم جمعها بواسطة CSM أو بالنيابة عنها وفيما يتعلق بتوفير الخدمات.

1.2 CSM يُصدر تعليمات إلى المورد نيابة عن وحدة تحكم تابعة لجهة خارجية ، وبالتالي فهو معالج نيابة عن وحدة التحكم هذه ، والمورد هو المعالج الفرعي لـ CSM. إلى الحد الذي لا يعمل فيه CSM وفقًا لتعليمات وحدة تحكم جهة خارجية ، يجب أن تكون CSM هي وحدة التحكم والمورد هو المعالج. يقر كل طرف ويوافق على أن لكل طرف حقوقه والتزاماته بموجب قانون حماية البيانات المعمول به. يجب على المورد ، على نفقته الخاصة (ما لم ينص على خلاف ذلك صراحةً في هذا البند) ودون المساس بحقوقه أو التزاماته الأخرى ، فيما يتعلق بمعالجته لهذه البيانات الشخصية:

(أ) معالجة البيانات فقط بالقدر ، وبالطريقة التي تكون ضرورية لأغراض هذه الاتفاقية ووفقًا لتعليمات CSM المكتوبة من وقت لآخر ، ولا يجوز للمورد معالجة البيانات أو السماح بمعالجتها لأي غرض آخر . إذا كان المورد غير متأكد من معلمات التعليمات الصادرة عن CSM و / أو يعتقد أن تعليمات CSM قد تتعارض مع متطلبات تشريع حماية البيانات أو القوانين الأخرى المعمول بها ، يجب على المورد إخطار CSM على الفور للتوضيح وعند الطلب تقديم تفاصيل معقولة في دعم أي تأكيد على أن تعليمات CSM قد تكون غير قانونية ؛

قم فقط بعمل نسخ من البيانات بالقدر الضروري بشكل معقول (والذي قد يشمل النسخ الاحتياطي ، والنسخ المتطابق (وتقنيات تعزيز التوافر المماثلة) ، والأمن ، والتعافي من الكوارث و / أو اختبار البيانات) ؛

(ب) عدم استخراج البيانات أو إعادة استخدامها أو استخدامها أو استغلالها أو إعادة توزيعها أو إعادة نشرها أو نسخها أو تخزينها بخلاف ما هو مسموح به بموجب شروط هذه الاتفاقية ؛

الامتثال لالتزاماتها بموجب تشريع حماية البيانات ، وأحكام سياسات أمن البيانات وتكنولوجيا المعلومات الخاصة بـ CSM كما يتم إخطار المورد من وقت لآخر ؛

(ج) السماح فقط بالوصول إلى البيانات إلى هؤلاء الموظفين الذين يحتاجون إلى مثل هذا الوصول من أجل القيام بأدوارهم في أداء التزامات المورد بموجب هذه الاتفاقية وضمان موثوقية جميع الموظفين والمعالجات الفرعية (على النحو المحدد أدناه) الذين لديهم حق الوصول إلى البيانات ويجب أن يضمن بشكل خاص أن أي شخص مخول بمعالجة البيانات المتعلقة بهذه الاتفاقية يخضع لواجب السرية الذي يساوي على الأقل واجب السرية المفروض على المورد بموجب هذه الاتفاقية ؛

لا تفعل أي شيء أو تتجاهل القيام بأي شيء قد يضع CSM أو أي عضو في مجموعة CSM في خرق لالتزاماتها بموجب قانون حماية البيانات واتخاذ الخطوات التي قد يطلبها CSM بشكل معقول من وقت لآخر لتمكين CSM من الامتثال لتشريعات حماية البيانات ؛

(د) مع الأخذ في الاعتبار حالة التطور التكنولوجي وتكلفة تنفيذ أي تدابير ، واتخاذ التدابير التقنية والتنظيمية المناسبة ضد المعالجة غير المصرح بها أو غير القانونية للبيانات الشخصية وضد الفقد العرضي أو التدمير أو الإضرار بالبيانات الشخصية ، لضمان مستوى الأمان المناسب لـ: أ) الضرر الذي قد ينجم عن هذه المعالجة غير المصرح بها أو غير القانونية أو الفقد العرضي أو التدمير أو التلف للبيانات الشخصية ؛ و ب) طبيعة البيانات الشخصية المطلوب حمايتها. يجب أن تكون هذه التدابير على الأقل من الحد الأدنى من المعايير التي تتطلبها تشريعات حماية البيانات وأن تكون ذات معيار لا يقل عن المعايير المتوافقة مع الممارسات الصناعية الجيدة لحماية البيانات الشخصية ؛

على الفور ودون تأخير لا داعي له (وعلى أي حال في غضون 24 ساعة) إخطار CSM كتابيًا بكل خرق للبيانات الشخصية يكون على علم به. يجب على المورد التأكد من أن الإخطار الأولي يشتمل على المعلومات المطلوبة بموجب المادة 33 (3) من اللائحة العامة لحماية البيانات في المملكة المتحدة ؛

(هـ) يساعد CSM من خلال التدابير الفنية والتنظيمية المناسبة في الاستجابة والامتثال لطلبات موضوع البيانات ؛

تزويد CSM بالتعاون الكامل والمساعدة فيما يتعلق بالتزامات وحقوق CSM بموجب تشريعات حماية البيانات بما في ذلك تزويد CSM والمنظمين (حسب الاقتضاء) بجميع المعلومات والمساعدة اللازمة للتحقيق في الانتهاكات الأمنية إجراء تقييمات تأثير الخصوصية أو خلاف ذلك لتقييم أو إثبات امتثال الأطراف لتشريعات حماية البيانات؛

(F) على نفقتها الخاصة ، دون تأخير لا داعي له ، قم بإخطار CSM كتابيًا ، وتقديم مثل هذا التعاون والمساعدة والمعلومات التي قد تتطلبها CSM بشكل معقول إذا كان المورد:

(أنا) تلقي أي شكوى أو إشعار أو اتصال يتعلق بشكل مباشر أو غير مباشر بمعالجة البيانات الشخصية بموجب هذه الاتفاقية أو امتثال أي من الطرفين أو أي عضو في مجموعة CSM لتشريعات حماية البيانات ؛

أصبح على علم بأي خرق أمني ؛

(ز) في ال طلب CSM (وعلى نفقة المورد) ، تزويد CSM بهذه المساعدة المعقولة على النحو المنصوص عليه في المادة 28 (3) (هـ) و (و) من اللائحة العامة لحماية البيانات في المملكة المتحدة ؛

الاحتفاظ في مكان العمل المعتاد بسجل مكتوب لمعالجة البيانات التي تتم في سياق الخدمات وامتثالها لالتزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية (” السجلات “) ؛

(ح) على نفقة المورد ، تقدم CSM مع جميع المعلومات المطلوبة بشكل معقول من قبل CSM لتمكين CSM من التحقق من امتثال المورد لهذه الاتفاقية والسماح CSM أو ممثليها من الأطراف الثالثة أو المنظم أو ممثلي الطرف الثالث ، بإشعار معقول خلال ساعات العمل العادية ، ولكن دون إشعار في حالة أي خرق مشكوك فيه بشكل معقول لهذا البند من قبل المورد ، والوصول إلى السجلات وأخذ نسخ منها وأي معلومات أخرى محفوظة في مقر المورد و / أو المعالجات الفرعية أو في أنظمة المورد و / أو المعالجات الفرعية المتعلقة بهذه الاتفاقية ، لغرض مراجعة امتثال المورد لالتزاماته بموجب هذا البند. يجب على المورد تقديم كل المساعدة اللازمة لإجراء عمليات التدقيق هذه ؛

عدم إشراك أي معالج لمعالجة البيانات (أو التعاقد من الباطن أو الاستعانة بمصادر خارجية لمعالجة أي بيانات لطرف ثالث) دون الحصول على موافقة كتابية مسبقة من CSM التي تتصرف وفقًا لتقديرها الخاص. في حالة تفويض CSM للمورد بتعيين طرف ثالث لمعالجة البيانات (” معالج فرعي “) ، يكون هذا التفويض مشروطًا بالمورد:

(أنا) الدخول في عقد مكتوب مع المعالج الفرعي الذي:

(1) هي بشروط مماثلة لتلك المنصوص عليها في هذه الفقرة ؛
يوفر ضمانات كافية لتنفيذ التدابير الفنية والتنظيمية المناسبة بما يتوافق مع قانون حماية البيانات ؛ و
(2) تنتهي تلقائيًا عند إنهاء أو انتهاء صلاحية هذه الاتفاقية لأي سبب ؛ و

(ثانيا) تظل مسؤولة عن جميع أفعال أو إغفالات المعالجات الفرعية كما لو كانت أفعالًا أو إغفالات من جانب المورد.

(أنا) إعادة أو إتلاف (وفقًا لتوجيهات CSM كتابيًا) جميع البيانات التي بحوزتها وحذف النسخ الموجودة ما لم يتطلب القانون المعمول به تخزين البيانات الشخصية. إذا اختارت CSM إتلاف البيانات بدلاً من إعادتها ، فيجب على المورد في أقرب وقت ممكن عمليًا التأكد من تدمير جميع البيانات وحذفها من أنظمة الموردين وتقديم تأكيد كتابي للامتثال لهذا البند في غضون 14 يومًا من الطلب ؛

عدم نقل البيانات الشخصية خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية دون الحصول على موافقة كتابية مسبقة من CSM ، والتي يمكن حجبها وفقًا لتقدير CSM وحدها ، وتخضع لأي متطلبات إضافية لـ CSM (والتي قد تتضمن الدخول في أو شراء المعالج الفرعي ذي الصلة الدخول في البنود التعاقدية القياسية أو الملحق البريطاني المعتمد (حسب الاقتضاء) (“البنود النموذجية “) ..

1.3 لتجنب الشك ، لا يوجد في هذه الاتفاقية ما يعفي المورد من مسؤولياته والتزاماته بموجب قانون حماية البيانات.

يجب على المورد تعويض CSM عند الطلب مقابل جميع المطالبات والمسؤوليات والتكاليف والنفقات والأضرار والخسائر (بما في ذلك جميع الفوائد والعقوبات والتكاليف القانونية (محسوبة على أساس التعويض الكامل) وجميع التكاليف والنفقات المهنية الأخرى) التي تكبدتها أو تكبدتها CSM من خرق المورد لالتزاماته في هذا البند 1 (“المطالبات “). يقر كل طرف بأن المطالبات تتضمن أي مطالبة أو دعوى مرفوعة من قبل صاحب البيانات الناشئة عن خرق المورد لالتزاماته في هذا البند.

1.4 لغرض هذه الفقرة 1:

يُقصد بملحق المملكة المتحدة المعتمد “ملحق المملكة المتحدة النموذجي الصادر عن المفوض بموجب القسم 119 أ (1) من قانون حماية البيانات لعام 2018 والذي تم طرحه أمام البرلمان في 2 فبراير 2022 والذي يتضمن وتعديل البنود التعاقدية القياسية.

“قانون حماية البيانات” مصطلح يشير إلى جميع القوانين واللوائح المعمول بها ، في كل حالة تتعلق بأمن البيانات الشخصية وسريتها وحمايتها أو خصوصيتها ، بصيغتها المعدلة أو المعاد تفعيلها من وقت لآخر ، بما في ذلك (على سبيل المثال لا الحصر وإلى الحد المطبق) الحماية الأوروبية العامة للبيانات اللائحة (اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679) لأنها تشكل جزءًا من قانون إنجلترا وويلز واسكتلندا وأيرلندا الشمالية بموجب القسم 3 من قانون الاتحاد الأوروبي (الانسحاب) لعام 2018 (UK GDPR) ؛ قانون حماية البيانات 2018 (واللوائح الصادرة بموجبه) ؛ ولوائح الخصوصية والاتصالات الإلكترونية (توجيه المفوضية الأوروبية) 2003 (SI 2003/2426) بصيغتها المعدلة ؛

القانون العام لحماية البيانات في الاتحاد الأوروبي ” يُقصد به اللائحة الأوروبية العامة لحماية البيانات ، أي اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.

المنظم ” يعني أي هيئة تنظيمية مسؤولة عن ضمان الامتثال لقانون حماية البيانات.

يُقصد بمصطلح ” خرق الأمان ” الاستحواذ العرضي أو المتعمد أو غير المصرح به أو غير القانوني أو التدمير أو الضياع أو التغيير أو الفساد أو الوصول أو الاستخدام أو الكشف عن البيانات الشخصية التي تتم معالجتها بموجب هذه الاتفاقية أو خرق الالتزامات الأمنية للمورد بموجب هذه الاتفاقية (بما في ذلك البند 1.4 (ز) )).

البنود التعاقدية القياسية“تعني البنود التعاقدية القياسية الخاصة بنقل البيانات الشخصية إلى دول ثالثة المنصوص عليها في ملحق قرار اللجنة التنفيذي المؤرخ 4 يونيو 2021 (C (2021) 3972) بشأن البنود التعاقدية القياسية لنقل البيانات الشخصية إلى دول أخرى وفقًا إلى اللائحة العامة لحماية البيانات في الاتحاد الأوروبي وأي تعديل أو استبدال لهذه البنود التعاقدية القياسية التي قد تكون سارية من وقت لآخر.