شروط العميل
شروط العمل القياسية لاتفاقية الخدمة المباشرة CSM
يخضع توريد جميع الخدمات (التي يجب أن تشمل جميع المواد والتسليمات) بواسطة CSM Sport and Entertainment LLP ، والمتاجرة باسم CSM Live وشركات المجموعة التابعة لها (“CSM”) لهذه الشروط القياسية.
تعمل CSM كمجموعة من الشركات الفردية التي تتعامل مع خطوط أعمال منفصلة. يتم تحديد الأعمال الجماعية المعينة التي تعمل CSM من خلالها كطرف في الاتفاقية على أنها CSM Live. لا تمتد حقوق والتزامات CSM كطرف في الاتفاقية ، ومسؤوليتها تجاه العميل إلى ما وراء CSM Live ، باستثناء الحد الذي يتم تحديده بشكل صريح ومنفصل في أي مجموعة أعمال أخرى في الاتفاقية على أنها لها حقوق والتزامات فيما يتعلق بـ الزبون.
يجب تحديد جميع الخدمات كتابيًا في مستند تعاقد CSM Live معتمد ، بما في ذلك أمر الشراء أو خطاب ارتباط العميل ، والذي يحتوي على رقم طلب معتمد.
سيُطلب من كل من العميل و CSM التوقيع على خطاب التزام العميل المباشر لـ CSM أو غير ذلك ، يجب أن يشير طلب الشراء إلى هذه الشروط القياسية ، وبذلك ، يقبل العميل تلقائيًا هذه الشروط القياسية (التي تشكل معًا “الاتفاقية”).
1 حقوق الملكية الفكرية والملكية والمخاطر
لأغراض هذا البند 1 ، تعني “الملكية الفكرية” أي وجميع الحقوق في جميع الاختراعات وبراءات الاختراع ونماذج المنفعة والدراية الفنية والتصميمات (سواء المسجلة أو غير المسجلة) وحقوق قواعد البيانات والحقوق في البرامج وحقوق النشر وما يتصل بها الحقوق والعلامات التجارية (المسجلة وغير المسجلة) ، وأسماء الأعمال والمجالات ، بالإضافة إلى جميع الحقوق لمنحها وطلباتها بما في ذلك جميع الحقوق المماثلة أو المماثلة وجميع الحقوق الأخرى في طبيعة الملكية الفكرية والصناعية في جميع أنحاء العالم وجميع الحقوق المستقبلية من هذا القبيل.
1.1 بموجب 1.3 ، حقوق الملكية الفكرية جنبًا إلى جنب مع جميع حقوق الصورة والحقوق المعنوية في جميع المواد والمخرجات المماثلة الأخرى مثل الحجز المحدد ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الأعمال الفنية والتصوير الفوتوغرافي واللقطات (في جميع أشكال الوسائط) والنسخ والأعمال الأخرى (” تعتبر المواد “) التي تم إنتاجها نتيجة للاتفاقية ملكًا لـ CSM.
1.2 حقوق الملكية الفكرية مع جميع حقوق الصورة والحقوق المعنوية في جميع الأفكار والتصاميم والمقترحات والمفاهيم الأخرى (“المفاهيم”) المنتجة نتيجة للاتفاقية ستكون ملكًا لـ CSM.
1.3 ستمنح CSM العميل ترخيصًا غير حصري وغير قابل للتحويل وخالي من حقوق الملكية لاستخدام الملكية الفكرية في المواد والمفاهيم والنواتج لأغراض الحصول على مزايا الخدمات وفقًا لهذه الاتفاقية.
1.4 عند السداد الكامل من قبل العميل لجميع الرسوم المستحقة لـ CSM (المحددة في 2.1 أدناه) ، قد يتم تعيين أي ملكية فكرية مملوكة لـ CSM (أو المتعاقدين من الباطن) فيما يتعلق بالعناصر المحددة المقدمة للعميل كجزء من الخدمات إلى العميل ، وفقًا لتقدير CSM ، يخضع لدفع العميل لأي تكاليف تخصيص.
1.5 يجب أن تحتفظ CSM بحقوق الملكية الفكرية لأي مفاهيم لم يستخدمها العميل بنهاية المدة
1.6 يتم الاحتفاظ بجميع حقوق الملكية الفكرية التي تسبق الاتفاقية أو تم تطويرها بواسطة CSM (أو أي طرف ثالث لصالح CSM) بشكل مستقل عن الخدمات المقدمة بموجب الاتفاقية بواسطة CSM.
1.7 عندما يتم توريد البضائع المادية ، يجب أن تنتقل المخاطر إلى العميل عند تسليم هذه البضائع إلى العميل.
2 المالية
2.1 سيتم تحديد جميع الرسوم والتكاليف والمصروفات (“الرسوم”) كتابةً وتخضع لإضافة ضريبة القيمة المضافة بالسعر الحالي.
2.2 جميع الفواتير الصادرة عن CSM واجبة الدفع في غضون ثلاثين (30) يومًا من التقديم.
2.3 الرسوم لا تشمل جميع المدفوعات والمصروفات العرضية الأخرى التي يتكبدها CSM نيابة عن العميل. يجب الاتفاق على هذه المدفوعات والنفقات النثرية مسبقًا مع العميل ، والمذكورة في الفاتورة الصادرة عن CSM ، ويجب أن يدفعها العميل وفقًا للبند 2.2 أعلاه.
2.4 تحتفظ CSM بالحق في إضافة رسوم معالجة بنسبة خمسة عشر بالمائة (15٪) + ضريبة القيمة المضافة لمبلغ المدفوعات التي تم تحرير فواتير بها بموجب اتفاقية كتابية مسبقة من العميل.
2.5 تحتفظ CSM بالحق في التفاوض بشأن هيكل الرسوم والنفقات المعدل في حالة تغيير متطلبات العميل وقبول هذه التغييرات من قبل CSM.
2.6 لن يتم دفع أي مدفوعات لأطراف ثالثة نيابة عن العميل دون استلامها من قبل CSM بأموال محسومة للمبلغ المطلوب قبل أربعة عشر (14) يومًا من تاريخ استحقاق الدفع للطرف الثالث. يحق لـ CSM تحميل العميل جميع التكاليف المتعلقة بأي ترتيب يتم الدخول فيه بواسطة CSM نيابة عن العميل.
2.7 تعمل CSM بصفتها وكيل العميل عند تكبد نفقات تتعلق بتقديم الخدمات ويكون العميل مسؤولاً عن المعالجة الضريبية الصحيحة لجميع هذه المدفوعات والنفقات العرضية.
2.8 تحتفظ CSM بالحق في فرض فائدة بمعدل يومي ثلاثة بالمائة (3٪) فوق المعدل الأساسي لكل يوم تظل فيه أي فاتورة غير مدفوعة بعد ثمانية وعشرين (28) يومًا من تاريخ استحقاق الدفع ، ولكن لن يتم تحصيل أي فائدة بدون تقديم إشعار كتابي مسبق للعميل.
2.9 في حالة التخلف عن سداد أي رسوم مستحقة لـ CSM ، تحتفظ CSM بالحق في سحب الخدمات المتعاقد عليها لتقديمها.
2.10 ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك ، يجب أن تتم جميع المدفوعات بالجنيه الإسترليني عن طريق التحويل إلى هذا الحساب المصرفي كما قد تقوم CSM بإخطار العميل كتابيًا من وقت لآخر. يجب على العميل الوفاء بجميع الرسوم المصرفية الناتجة عن تحويل الجنيه الإسترليني إلى عملة أخرى.
3 التعديلات والإلغاء
3.1 ستتخذ CSM جميع الخطوات المعقولة للامتثال لأي طلبات من العميل لتعديل أو إيقاف أي خطط أو لإلغاء أي عمل في عملية الإعداد بقدر ما يكون ذلك ممكنًا في نطاق الالتزامات التعاقدية لـ CSM تجاه مورديها.
3.2 سيتم تنفيذ أي تعديل أو إلغاء بواسطة CSM فقط على أساس أن العميل سيكون مسؤولاً عن أي رسوم يتم تكبدها نتيجة للإلغاء أو التعديل والتي لا يمكن استردادها بواسطة CSM (بما في ذلك الرسوم الناشئة فيما يتعلق بالتزامات الطرف الثالث والتي تم الدخول فيها فيما يتعلق بالخدمات) ، ولكن لن يتحمل العميل مثل هذه المسؤولية عندما ينشأ طلب التغيير من التقصير CSM. لن تتحمل CSM أي مسؤولية عن التأخيرات الناتجة عن طلب العميل لأي تعديل أو إلغاء للخدمات أو أي جزء منها.
3.3 لا يجوز إجراء أي تعديل على الاتفاقية إلا بموافقة الطرفين على النحو المنصوص عليه في الكتابة ، وموقعًا من قبل ممثل مفوض.
3.4 إذا طلب العميل خدمات إضافية ووافق عليها CSM ، فسيتم تحديد أي تغيير كتابيًا وستقوم CSM بإبلاغ العميل بأي تغييرات ناتجة عن الرسوم وأي مواعيد نهائية ذات صلة. لا يوجد في هذا البند ما يلزم CSM بقبول أي طلبات تغيير من هذا القبيل ولا يشكل رفض CSM قبول التغيير انتهاكًا لهذه الاتفاقية.
3.5 في حالة حدوث أي تغييرات في التشريعات تستلزم تغيير هذه الشروط القياسية ، تحتفظ CSM بالحق في تعديل هذه الشروط القياسية وستبقي العميل على علم كتابيًا بأي وجميع هذه التعديلات.
4 الإنهاء
4.1 عند إنهاء تعيين CSM بخلاف ذلك بسبب تقصير CSM فيما يتعلق بالخدمات ، يحق لـ CSM الدفع فيما يتعلق بجميع الخدمات المقدمة والرسوم الملتزم بها و / أو المتكبدة حتى تاريخ الإنهاء الفعلي.
4.2 يجوز لأي من الطرفين إنهاء الاتفاقية عند تقديم إشعار كتابي مدته ثلاثين (30) يومًا إذا كان الطرف الآخر في حالة خرق مادي لأي بند أو شرط من بنود الاتفاقية وفشل (في حالة وجود خرق يمكن علاجه) في التعويض الخرق خلال أربعة عشر (14) يومًا من تقديم طلب كتابي للقيام بذلك. يعتبر عدم دفع الرسوم خرقًا جوهريًا.
4.3 بالإضافة إلى أي حقوق أو تعويضات أخرى ، يجوز لأي من الطرفين إنهاء الاتفاقية بموجب إشعار كتابي إذا كان الطرف الآخر:
4.3.1 أن تكون شخصًا اعتباريًا: (1) غير قادر على سداد ديونها عند استحقاقها ؛ (2) إصدار قرار للتصفية (بخلاف أغراض الدمج أو إعادة البناء المذيب) أو إذا أصدرت محكمة مختصة أمرًا بهذا المعنى ؛ (3) تدخل في تكوين أو مخطط ترتيب مع دائنيها أو إذا تم تعيين حارس قضائي أو مدير أو مسؤول أو حارس قضائي إداري على أي من أصولها ؛ (4) التوقف أو التهديد بالتوقف عن ممارسة الأعمال ؛ أو (5) وقع حدث مشابه للطرف الآخر في أي ولاية قضائية ؛ أو
4.3.2 خرق البند 8.
4.4 لأغراض البند 4.2 ، يُعتبر الخرق قابلاً للتصحيح إذا كان الطرف المخالف قادرًا على الامتثال للحكم المعني في جميع النواحي بخلاف وقت الأداء (بشرط ألا يكون وقت الأداء هو الجوهر) .
4.5 لا يؤثر إنهاء الخدمات لأي سبب من الأسباب على تلك الأحكام التي تسري بعد الإنهاء.
4.6 إذا كان العميل ، أو أي شخص يتحكم فيه العميل أو يتحكم فيه ، وفقًا لرأي CSM المعقول ، يتصرف أو يتجاهل التصرف بطريقة من شأنها أن تلحق الضرر بسمعة CSM أو تؤثر سلبًا على الاسم الجيد لشركة CSM أو سمعتها أو صورتها العامة ، بما في ذلك التسبب في أو السماح بأي شيء مسيء أو غير أخلاقي أو غير قانوني ، يحق لـ CSM إنهاء هذه الاتفاقية.
5 تعويضات
5.1 يقوم العميل بتعويض CSM ومسؤوليها وموظفيها عن أي خسارة أو ضرر أو أي مسؤولية أخرى يتم تكبدها نتيجة لأي مطالبة أو إجراءات تنشأ فيما يتعلق بالمعلومات أو التمثيل أو التقارير أو البيانات أو المواد المقدمة التي تم إعدادها أو الموافقة عليها من قبل العميل مثل هذه المواد لتضمين البيانات الصحفية والمقالات والنسخ والنصوص والأعمال الفنية والخطط أو البرامج التفصيلية ما لم تنشأ نتيجة أي خطأ أو إهمال أو عمل غير مصرح به من جانب CSM أو موظفيها أو وكلائها.
5.2 يجب على العميل تعويض CSM ومسؤوليها وموظفيها والحفاظ على تعويضهم ضد أي خسارة أو ضرر أو مسؤولية أخرى فيما يتعلق بأي إهمال لأي موظف لدى العميل سواء كانت هذه الخسارة أو الضرر أو المسؤولية قد نشأت قبل التاريخ أو في أو بعده. التي تبدأ عندها الخدمات ، باستثناء الحالات التي تنشأ فيها هذه الخسارة أو الضرر أو المسؤولية كنتيجة مباشرة لإهمال CSM.
5.3 إذا قدمت CSM الخدمات من أجل المنفعة النهائية لطرف ثالث بخلاف العميل ، فيجب على العميل تعويض CSM ومسؤوليها وموظفيها ضد أي خسارة أو ضرر أو مسؤولية أخرى تتكبدها أو تتكبدها CSM فيما يتعلق بهذا الطرف الثالث.
6 المسؤوليات
6.1 لا يوجد في هذه الاتفاقية ما يحد من مسؤولية أي من الطرفين عن الوفاة أو الإصابة الشخصية الناتجة عن إهماله أو التحريف الاحتيالي أو أي مسؤولية لا يمكن استبعادها بموجب القانون.
6.2 وفقًا للفقرة 6.1 ، تحدد أحكام هذه الفقرة 6 القيود المفروضة على مسؤولية CSM تجاه العميل فيما يتعلق بما يلي:
6.2.1 أي خرق لالتزاماته التعاقدية الناشئة بموجب الاتفاقية (بما في ذلك بموجب أي تعويض) ؛
6.2.2 أي تمثيل أو بيان أو فعل أو إغفال مقدم أو تم إجراؤه أو تنفيذه أو فيما يتعلق بالاتفاقية (سواء كانت هذه المسؤولية تنشأ في العقد أو المسؤولية التقصيرية أو الإهمال أو التحريف أو الإخلال بالواجب القانوني أو بأي طريقة أخرى).
6.3 باستثناء ما هو منصوص عليه صراحةً في الاتفاقية ، يتم استبعاد جميع الشروط والضمانات والإقرارات الصريحة أو الضمنية بموجب القانون أو القانون العام أو غير ذلك فيما يتعلق بالخدمات إلى أقصى حد يسمح به القانون ولن تكون CSM مسؤولة بأي حال من الأحوال عن أي إهمال أو خسارة ضارة أخرى أو عن أي من الخسائر أو الأضرار التالية (سواء كانت هذه الخسائر أو الأضرار متوقعة أو متوقعة أو معروفة أو غير ذلك وما إذا تم إخطار CSM بإمكانية الخسارة أو المسؤولية أو الضرر أو المصاريف أم لا):
6.3.1 خسارة الإيرادات ؛
6.3.2 خسارة الأرباح الفعلية أو المتوقعة (بما في ذلك خسارة الأرباح على العقود) ؛
6.3.3 فقدان استخدام المال ؛
6.3.4 فقدان المدخرات المتوقعة ؛
6.3.5 خسارة العمل ؛
6.3.6 ضياع وقت التشغيل أو ضياع الاستخدام ؛
6.3.7 ضياع الفرصة ؛
6.3.8 فقدان الشهرة ؛
6.3.9 فقدان السمعة ؛
6.3.10 فقدان البيانات أو تلفها أو تلفها ؛ أو
6.3.11 أي خسارة أو ضرر غير مباشر أو تبعي أيا كان السبب (بما في ذلك ، لتجنب الشك ، عندما تكون هذه الخسارة أو الضرر من النوع المحدد في البنود 6.3.1 – 6.3.10).
6.3.12 يتم قبول الخسائر المالية المباشرة وغيرها من الخسائر غير المستبعدة بموجب هذا البند من قبل CSM إلى الحدود المنصوص عليها في الفقرة 6.4.
6.4 باستثناء ما هو مذكور في الفقرة 6.1 ، يجب أن تقتصر المسؤولية الإجمالية لـ CSM تجاه العميل فيما يتعلق بجميع المطالبات بموجب الاتفاقية أو فيما يتعلق بها على الأضرار التي لا تتجاوز إجمالي الرسوم المستحقة الدفع لـ CSM بموجب الاتفاقية في الاثني عشر (12) قبل أشهر مباشرة من تاريخ أي مطالبة أو سلسلة من المطالبات المرتبطة.
6.5 يقر العميل بأنه مسؤول عن أي من ضيوفه (“الضيوف”) ولن تتحمل CSM أي مسؤولية عن أي خسارة أو إصابة (بما في ذلك الوفاة) أو ضرر: (1) بسبب الضيوف ؛ أو (2) للضيوف أو ممتلكاتهم ما لم ينشأ ذلك نتيجة لإهمال CSM.
6.6 لا يجوز رفع دعوى ضد موظفي CSM شخصيًا.
7 تأمين
7.1 ستأخذ CSM التأمين وتحافظ عليه لتغطية التزاماتها القانونية بموجب الاتفاقية إلى المستوى المناسب للخدمات التي تقدمها. يحق للعميل طلب نسخة من شهادات التأمين.
7.2 لا يُطلب من CSM تسمية العميل كمؤمن إضافي بموجب السياسة أو التنازل عن أي حقوق حلول لصالح العميل.
7.3 يضيف العميل CSM كطرف مؤمن إضافي إلى أي بوليصات تأمين إلغاء تتعلق بالخدمات المشتراة من قبل العميل أو نيابة عنه.
7.4 قد ترفض CSM ، وفقًا لتقديرها المطلق ، الدخول في أي اتفاقية مع مورد طرف ثالث ، في أداء خدماتها ، حيث يتعذر على CSM: (1) قصر مسؤوليتها على المبالغ التي لا تتجاوز المبلغ المتاح لتغطيتها التأمينية ؛ و (2) تستثني مسؤوليتها عن الخسائر غير المباشرة أو التبعية ، على الرغم من استخدام CSM المساعي المعقولة للتفاوض حولها. إذا لم تتمكن CSM من استخدام مورد بديل ، فيجب على العميل ، فيما يتعلق بالاتفاقية مع مورد الطرف الثالث: (1) تعويض CSM عن جميع الالتزامات التي تنشأ فوق مستوى التأمين المتاح لـ CSM ؛ أو (2) الدخول في اتفاقية مع مورد الطرف الثالث مباشرة.
8 الامتثال لمتطلبات مكافحة الفساد والعقوبات ومكافحة الرق
8.1 يجب على كل طرف الامتثال ، ويجب أن يضمن امتثال شركائه لما يلي:
8.1.1 The UK Bribery 2010 وجميع القوانين واللوائح والقوانين والعقوبات المعمول بها الأخرى المتعلقة بمكافحة الرشوة ومكافحة الفساد ؛
8.1.2 أي قوانين أو لوائح أو حظر أو تدابير تقييدية متعلقة بالتجارة أو التصدير أو العقوبات الاقتصادية أو المالية يتم إدارتها أو سنها أو فرضها في الدولة (الدول) التي تم تسجيل الطرف فيها أو تأسيسه أو التي يمارس فيها أنشطة بطريقة أخرى ؛
8.1.3 قانون العبودية الحديثة لعام 2015 وجميع القوانين واللوائح والقوانين والعقوبات المعمول بها الأخرى المتعلقة بمكافحة الرق والاتجار بالبشر ،
(“المتطلبات ذات الصلة”).
8.2 يجب أن يكون لدى كل طرف إجراءات مناسبة مصممة لمنع شركائه من الانخراط في أي نشاط أو ممارسة أو سلوك من شأنه أن ينتهك أيًا من المتطلبات ذات الصلة. يجب على كل طرف تقديم مثل هذه الأدلة الداعمة للإجراءات التي قد يطلبها الطرف الآخر بشكل معقول.
8.3 يجب على كل طرف (“الطرف المُعوَّض”) تعويض الطرف الآخر (“الطرف المُعوَّض”) عن أي خسائر أو التزامات أو أضرار أو تكاليف (بما في ذلك الرسوم القانونية) والنفقات التي يتكبدها الطرف المُعوَّض أو يُمنح ضده باعتباره نتيجة أي خرق لهذه الفقرة 8 من قبل الطرف المُعوض أو أي خرق لأحكام معادلة لهذا البند في أي عقد من الباطن من قبل أي مقاول من الباطن.
8.4 لأغراض هذه الفقرة 8 ، يشمل الشخص المرتبط بأي طرف أي مديرين أو موظفين أو وكلاء أو ممثلين أو مقاولين أو مقاولين من الباطن مسموح لهم بذلك الطرف.
9 حماية البيانات
9.1 يضمن كل طرف أنه قدم جميع الإخطارات ذات الصلة وفقًا لالتزاماته بموجب تشريع حماية البيانات المعمول به والمطلوب في أداء التزاماته وممارسة حقوقه بموجب هذه الاتفاقية.
9.2 مع مراعاة امتثال كل طرف لجميع القوانين المعمول بها المتعلقة بحماية البيانات والخصوصية ، يجوز لكل طرف تزويد الطرف الآخر بالبيانات الشخصية في أداء التزاماته بموجب هذه الاتفاقية.
9.3 يتعهد كل طرف بأنه سوف: (1) الامتثال لالتزاماتها على النحو المبين في ملحق معالجة البيانات (أدناه) ؛ و (2) معالجة أي بيانات شخصية يتم تلقيها من الطرف الآخر وفقًا لجميع القوانين المعمول بها فيما يتعلق بحماية البيانات والخصوصية وشروط هذه الاتفاقية ؛
9.4 يضمن كل طرف ويتعهد بأن لديه وسيحافظ على العمليات والإجراءات التشغيلية والتكنولوجية المناسبة للحماية من أي وصول غير مصرح به للبيانات الشخصية أو فقدانها أو إتلافها أو سرقتها أو استخدامها أو الكشف عنها.
10 موظفين
10.1 سيضمن CSM المستوى المناسب من الموظفين لتقديم الخدمات.
10.2 سيوفر ممثلو CSM أنفسهم للعميل في الأوقات والمواقع المقبولة للطرفين لإبقاء العميل على اطلاع كامل بالتقدم المحرز في الخدمات المقدمة.
10.3 إذا كان مشروع العميل يتطلب فحص DBS للموظفين أو ما يعادله ، فسيكون العميل مسؤولاً عن التكلفة الإضافية لشيكات DBS (أو تلك الشيكات الأخرى التي تعتبرها CSM مناسبة) لأي موظف (سواء من CSM أو العميل) من لا يحمل بالفعل شهادة DBS صالحة ومحدثة أو ما يعادلها.
10.4 لا يجوز للعميل التماس أو توظيف أو التسبب في تعيين أي من موظفي CSM ، بشكل مباشر أو غير مباشر ، أثناء تقديم الخدمات أو لمدة عام واحد (1) بعد نهاية الاتفاقية ، دون موافقة خطية من CSM. على الرغم مما سبق ذكره ، لا يجوز منع العميل من القيام بأنشطة التوظيف العامة ، مثل المشاركة في معارض الوظائف أو نشر الإعلانات في المنشورات أو على مواقع الويب للتداول العام.
11 طرف ثالث
تحدد هذه الشروط والأحكام الحقوق والالتزامات على النحو المتفق عليه بين CSM والعميل فقط. جميع الأعمال المنجزة والمشورة المقدمة هي لاستخدام العميل ومنفعته فقط ، وواجب CSM هو رعاية العميل وليس تجاه أي طرف ثالث. لا يوجد في الاتفاقية ما يمنح أي طرف ثالث أي فائدة أو حق لفرض أي من هذه الشروط القياسية أو الاعتماد على أي عمل تم إنجازه أو مشورة مقدمة من CSM. لا يتمتع أي شخص ليس طرفًا في هذه الاتفاقية بأي حقوق وفقًا لقانون العقود (حقوق الأطراف الثالثة) لعام 1999 لإنفاذ الاتفاقية ، باستثناء شركات مجموعة CSM (على النحو المحدد في المادة 474 من قانون الشركات لعام 2006 ) قد تفرض أيًا من هذه الشروط القياسية.
12 السرية
12.1 يتعهد كل طرف بأنه لن يقوم خلال هذه الاتفاقية ، ولمدة عامين (2) بعد إنهاء هذه الاتفاقية ، بالكشف عن أي معلومات سرية لأي شخص (على النحو المحدد في البند 12.4) باستثناء ما يسمح به البند 12.2.
12.2 يجوز لأي طرف إفشاء المعلومات السرية للطرف الآخر:
12.2.1 لموظفيها أو مسؤوليها أو ممثليها أو مستشاريها أو أولئك الذين يحتاجون إلى معرفة هذه المعلومات لأغراض ممارسة حقوق الطرف أو تنفيذ التزاماته بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها. يجب على كل طرف التأكد من أن موظفيه أو مسؤوليه أو ممثليه أو مستشاريه الذين يكشف لهم عن المعلومات السرية للطرف الآخر يمتثلون لهذا البند 12 ؛ و
12.2.2 حسب ما يقتضيه القانون ، أي محكمة مختصة أو أي سلطة حكومية أو تنظيمية.
12.3 لا يجوز لأي طرف استخدام المعلومات السرية الخاصة بأي طرف آخر لأي غرض بخلاف ممارسة حقوقه وأداء التزاماته بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها.
12.4 لأغراض هذه الاتفاقية ، تعني “المعلومات السرية” جميع المعلومات التي تم الكشف عنها بواسطة أو نيابة عن أحد الأطراف أو التي حصل عليها الطرف بطريقة أخرى والتي تم تمييزها بوضوح على أنها سرية أو تم إخطارها كتابيًا للطرف المتلقي بأنها معلومات سرية أو بطبيعتها تعتبر سرية بشكل معقول بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، جميع المعلومات التجارية والمالية والتجارية والتقنية والتشغيلية والتنظيمية والقانونية والإدارية والتسويقية التي تم تمييزها على أنها سرية أو تم إخطارها كتابيًا للطرف المتلقي على أنها سرية ؛
12.5 يقر العميل بأنه يجوز لـ CSM: (1) استخدام اسم و / أو شعار العميل لغرض وحيد هو تحديد العميل كعميل لـ CSM ، بما في ذلك على موقع CSM الإلكتروني ؛ و (2) إنتاج دراسة حالة واحدة أو أكثر تلخص الطريقة التي تم بها تنفيذ الخدمات المقدمة من قبل CSM ، للاستخدام الداخلي وفي العروض التقديمية لعملاء آخرين أو عملاء محتملين. حيث توجد دراسات حالة من هذا القبيل: (أ) تضمين معلومات تتجاوز ما هو متاح في المجال العام ؛ أو (ب) سيتم استخدامها من قبل CSM للأغراض الترويجية والدعاية ، وسيخضع محتوى دراسة الحالة لمراجعة العميل وموافقته.
13 ضمانات العميل
13.1 يضمن العميل ما يلي:
13.1.1 في تنفيذ أعمالها ، فهي تلتزم بجميع القوانين واللوائح ذات الصلة والقابلة للتطبيق ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر المتطلبات ذات الصلة ، ولا يخضع العميل ، ولا أي شخص خاضع للرقابة أو التحكم ولا مسؤول للعميل ، لأي مثل هذه العقوبات ، أو ستتلقى أي فائدة كبيرة من المال أو غير ذلك من العمل الذي تقوم به CSM ؛
13.1.2 لم يتم تحديد أي من المالكين المستفيدين أو المديرين أو أي شخص آخر لديه صلاحيات التمثيل أو اتخاذ القرار أو السيطرة على العميل في أي قائمة طرف مقيدة صادرة عن حكومة وطنية أو منظمة دولية على أنها خاضعة لأي عقوبة أو الحظر ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ، أي قائمة من هذا القبيل يحتفظ بها مستشار الأمن للأمم المتحدة ، والاتحاد الأوروبي ، والمملكة المتحدة ، والولايات المتحدة الأمريكية و / أو سلطات الدولة (الدول) التي تم تسجيل العميل فيها ، المنشأة أو التي تمارس فيها أنشطتها بطريقة أخرى
13.1.3 قد أفصحت لـ CSM عن أي أحكام حديثة ومطالبات معلقة ذات طبيعة مادية ، أو التي من المحتمل أن تؤثر سلبًا على الاسم الجيد أو السمعة أو الصورة العامة لـ CSM ؛ و
13.1.4 لديها أنظمة لمنع وتدقيق والتحقيق في الأنشطة الاحتيالية أو الفاسدة أو غير القانونية أو الانتهاكات الأمنية أو المواقف المماثلة وليس على علم بأي موقف من هذا القبيل موجود حاليًا.
13.2 يخول خرق أي من الضمانات الواردة في هذا البند CSM لإنهاء الاتفاقية بإخطار كتابي بأثر فوري.
14 عام
14.1 التكاليف. يتحمل كل طرف التكاليف الخاصة به فيما يتعلق بالتفاوض وإتمام الاتفاقية.
14.2 التنازل والتعاقد من الباطن. لا يجوز للعميل بدون موافقة كتابية مسبقة من CSM (عدم حجب هذه الموافقة أو تأخيرها بشكل غير معقول) التنازل أو النقل (كليًا أو جزئيًا) أو الترخيص من الباطن أو الرسوم أو التعامل بأي طريقة مع الاتفاقية أو المنفعة أو عبء أو الحقوق الواردة بموجبه. قد تقوم CSM بالتعاقد من الباطن مع شخص آخر لأداء أي من الخدمات.
14.3 الاستقلال. لا يوجد في الاتفاقية ما يُنشئ أو يُعتبر أنه ينشئ شراكة أو علاقة صاحب عمل وموظف بين الطرفين ولا يتمتع أي طرف بسلطة إلزام الطرف الآخر بأي شكل من الأشكال ، باستثناء ما هو منصوص عليه في هذه الشروط القياسية.
14.4 الانقطاع. إذا تم اعتبار أي شرط من هذه الشروط القياسية من قبل أي محكمة أو سلطة مختصة أخرى باطلاً أو غير قابل للتنفيذ كليًا أو جزئيًا ، فيجب أن يظل ساريًا بالنسبة للأحكام الأخرى منها وبقية الحكم المتأثر.
14.5 طلبات حرية المعلومات. عندما يخضع العميل لقانون حرية المعلومات (“FOIA”) ، ويتلقى طلبًا وفقًا لقانون حرية المعلومات للإفصاح عن المعلومات المتعلقة بـ CSM أو المستلمة منها (بما في ذلك شروط الاتفاقية) ، سيتشاور العميل مع CSM ، وسيبذل جهودًا معقولة لتحديد وتنقيح جميع المواد الحساسة تجاريًا وغيرها من المواد المستثناة من الكشف ، قبل الإفراج عن أي من هذه المعلومات.
14.6 الإخطارات. يجب أن تكون جميع الإخطارات بين الطرفين فيما يتعلق بالاتفاقية مكتوبة وموقعة من قبل أو نيابة عن الطرف المقدم لها. يجب تقديم أي إشعار على النحو الواجب: (1) عند التسليم إذا تم التسليم باليد ؛ (2) ثمان وأربعون (48) ساعة بعد الإرسال إذا تم الإرسال بالبريد من الدرجة الأولى أو التسليم المسجل ؛ أو (3) عند الإرسال إذا تم الإرسال عبر البريد الإلكتروني (بشرط أن يتم أيضًا إرسال نسخة بالبريد وفقًا لـ (2) أعلاه) بشرط أن: (أ) إرسال الإشعار إلى عنوان المرسل إليه في الاتفاقية (أو أي عنوان آخر قد يخطره المرسل إليه من وقت لآخر لغرض هذه الفقرة) ؛ و (ب) فيما يتعلق بالإشعارات المقدمة في CSM ، يتم أيضًا إرسال نسخة من هذا الإشعار عبر البريد الإلكتروني إلى: csm.legal@csm.com.
14.7 حسن النية. لن يقوم أي من الطرفين بفعل أو إغفال القيام بأي شيء من شأنه أن يتسبب أو يتوقع أن يتسبب في تشويه سمعة الطرف الآخر.
14.8 التفسير. أي عبارة في هذه الاتفاقية مقدمة من المصطلح “تشمل” ، “بما في ذلك” ، “على وجه الخصوص” أو تعبير مشابه يجب تفسيرها على أنها توضيحية ولا تحد من معنى الكلمات السابقة لهذا المصطلح.
14.9 عدم الاعتماد. لا يجوز لأي طرف الاعتماد على أي تمثيل أو ضمان أو وعد أو ضمان أو تعهد أو أي حكم آخر (سواء كتابيًا أم لا) باستثناء ما هو منصوص عليه صراحةً في هذه الوثيقة ، وجميع الشروط أو الضمانات أو البنود الأخرى التي ينص عليها القانون أو القانون العام مستثناة بموجب هذا إلى أقصى حد يسمح به القانون. وفقًا لذلك ، يقر كل طرف ويوافق على أن العلاج الوحيد المتاح له فيما يتعلق بموضوع الاتفاقية يجب أن يكون لخرق العقد بموجب شروطه. لا يوجد في الاتفاقية ما يستبعد المسؤولية عن الاحتيال أو التحريف الاحتيالي.
14.10 القوة القاهرة
14.10.1 إذا تم منع أو تأخير أي من الطرفين بسبب القوة القاهرة عن أداء أي من التزاماته بموجب هذه الاتفاقية (“الطرف الافتراضي”) ، فلن يكون الطرف المتخلف مسؤولاً أمام الطرف الآخر عن التأخير أو عدم التنفيذ من التزاماته بموجب الاتفاقية التي تأثرت بذلك ولن يشكل هذا التأخير أو عدم الأداء انتهاكًا للاتفاقية. “القوة القاهرة” هي أي فعل أو حدث أو إغفال أو سبب أو ظرف ليس ضمن السيطرة المعقولة للطرف المعني ، بما في ذلك أي إضراب أو إغلاق أو إجراء صناعي آخر ، أو أي اضطراب أو اضطراب مدني ، أو أعمال شغب ، أو غزو ، أو حرب ، أو إرهابي نشاط أو تهديد بالحرب أو نشاط إرهابي ، أي إجراء تتخذه سلطة حكومية أو عامة من أي نوع (بما في ذلك عدم منح الموافقة أو الإعفاء أو الموافقة أو الإجازة) ، حدث ذو أهمية وطنية (بما في ذلك أي يوم حداد وطني) ، أي حريق أو انفجار أو عاصفة أو فيضان أو زلزال أو هبوط أو وباء أو كارثة طبيعية أخرى.
14.10.2 في حالة منع أي من الطرفين من أداء التزاماته لأسباب قاهرة ، يحق ل CSM الحصول على: (1) جميع رسوم العمل المنجز حتى تاريخه وجميع تكاليف جميع الأعمال التي تم إكمالها أو الالتزام بها أو التي لا يمكن إلغاؤها ؛ و (2) عشرة بالمائة (10٪) من الرسوم المتبقية على سبيل التعويض.
14.11 الاتفاقية الكاملة. تشكل الشروط القياسية والاتفاقية الاتفاقية الكاملة بين العميل و CSM فيما يتعلق بتوفير السلع / توريد الخدمات ، بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، أي شروط أو شروط يزعم العميل أنها تطبق بموجبها (أو التي تصاحب أو يشار إليها إلى) أي أمر شراء أو تأكيد الأمر أو المواصفات أو أي مستند آخر.
14.12 مشورة قانونية. يوافق العميل على أن CSM لن تقدم أي مشورة قانونية و / أو مالية فيما يتعلق بتوفير CSM للخدمات ، أو غير ذلك ، ولا يجوز للعميل الاعتماد على CSM لتقديم هذه المشورة.
14.13 القانون الحاكم. تخضع الاتفاقية وأي نزاع أو مطالبة تنشأ عن أو فيما يتعلق بالاتفاقية (بما في ذلك أي مطالبة غير تعاقدية أو نزاع) لقوانين إنجلترا وويلز ويتم تفسيرها وفقًا لها.
14.14 حل النزاعات
14.14.1 باستثناء أنه لا يوجد في هذا البند ما يمنع أي طرف من السعي للحصول على تعويض بموجب القسم 44 من قانون التحكيم لعام 1996 ، يجب على الأطراف محاولة حل أي مسألة أو نزاع أو خلاف فيما يتعلق بأي مسألة أو شيء من أي نوع ينشأ بموجب أو فيما يتعلق بالاتفاقية (“نزاع”) من خلال المفاوضات بين كبار المسؤولين التنفيذيين للأطراف الذين سيكون لديهم سلطة تسوية الأمر نفسه. يجب على أي من الطرفين بدء المفاوضات من خلال تقديم “طلب تفاوض” مكتوب للطرف الآخر. أثناء إجراء المفاوضات ، يجب أن يجتمع الطرفان مرة واحدة على الأقل وسيبذلان جهودهما المعقولة بحسن نية لحل النزاع.
14.14.2 عند حساب فترة التقادم لأي مطالبة يتم متابعتها في نهاية المطاف من خلال التحكيم ، يتم استبعاد الفترة بين تاريخ تقديم “طلب التفاوض” والتاريخ الذي يكون فيه للأطراف حرية اللجوء إلى التحكيم.
14.14.3 إذا لم يتم حل النزاع عن طريق التفاوض في غضون ثلاثين (30) يومًا من استلام “طلب تفاوض” كتابي ، يجب حل النزاع نهائيًا عن طريق التحكيم وفقًا لقواعد محكمة لندن للتحكيم الدولي (“LCIA” ) وتعتبر هذه القواعد مدمجة بالإشارة إلى هذا البند. من المتفق عليه أن:
14.14.3.1 يجب أن تتكون هيئة التحكيم من محكم واحد.
14.14.3.2 في حالة التقصير في اتفاق الأطراف فيما يتعلق بالمحكم ، يجب أن تكون سلطة التعيين هي محكمة لندن للتحكيم الدولي.
14.14.3.3 يجب أن يكون مقر التحكيم في لندن.
14.14.3.4 يجب أن تكون لغة التحكيم هي اللغة الإنجليزية.
14.14.3.5 يجب أن يكون قانون التحكيم واتفاقية التحكيم هذه هي قوانين إنجلترا وويلز.
ملحق معالجة البيانات
1.1 الإشارات في هذا الملحق إلى “مراقب البيانات” ، ومعالج البيانات “، و” المعالجة “، و” مسؤول حماية البيانات “و” البيانات الشخصية “يجب أن يكون لها نفس المعنى على النحو المحدد في تشريع حماية البيانات.
1.2 خلال مدة الاتفاقية ، يقر الطرفان ويوافقان على أنه يجوز لـ CSM الوصول إلى البيانات الشخصية المتعلقة بموظفي العميل وعملائه والتوقعات والوكلاء وتلقيها و / أو تخزينها و / أو معالجتها من أجل تقديم الخدمات للعميل. و / أو الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية ووفقًا لها. يتضمن نوع البيانات الشخصية التي قد يُطلب من CSM معالجتها بموجب هذه الاتفاقية الأسماء وعناوين البريد الإلكتروني و / أو أي معلومات شخصية أخرى حسبما يتم الاتفاق عليه بين الأطراف التي تم جمعها بواسطة العميل أو نيابة عنه وفيما يتعلق بتوفير خدمات.
1.3 يتفق الطرفان على أنه فيما يتعلق بأي بيانات شخصية يقدمها العميل إلى CSM فيما يتعلق بتلقي فوائد الخدمات ، يجب أن يكون العميل هو “مراقب البيانات” (على النحو المحدد في قانون حماية البيانات) ويجب أن يكون CSM أو المعالج الفرعي أن يكون “معالج البيانات” (على النحو المحدد في تشريع حماية البيانات).
1.4 يقر كل طرف ويوافق على أن لكل طرف حقوقه والتزاماته بموجب قانون حماية البيانات المعمول به. يتعين على CSM ، دون المساس بحقوقها أو التزاماتها الأخرى ، فيما يتعلق بمعالجتها لهذه البيانات الشخصية:
(أ) معالجة البيانات فقط بالقدر ، وبهذه الطريقة ، كما هو ضروري لأغراض هذه الاتفاقية ووفقًا لتعليمات العميل المكتوبة القانونية من وقت لآخر ، ولن تقوم CSM بمعالجة أو السماح بمعالجة البيانات لأي غرض آخر. إذا كانت CSM غير متأكدة من معلمات التعليمات الصادرة عن العميل و / أو تعتقد أن تعليمات العميل قد تتعارض مع متطلبات تشريعات حماية البيانات أو القوانين الأخرى المعمول بها ، فيجوز لـ CSM إخطار العميل للتوضيح ؛
(ب) ضمان موثوقية جميع موظفيها الذين لديهم إمكانية الوصول إلى البيانات ويجب على وجه الخصوص التأكد من أن أي شخص مخول بمعالجة البيانات المتعلقة بهذه الاتفاقية يخضع لواجب السرية ؛
(ج) مع مراعاة الاتفاق على التكاليف ، تزويد العميل بالتعاون والمساعدة المعقولين فيما يتعلق بالتزامات العميل وحقوقه بموجب تشريعات حماية البيانات بما في ذلك تزويد العميل والمنظمين المعنيين (حسب الاقتضاء) بجميع المعلومات والمساعدة اللازمة بشكل معقول للتحقيق في الانتهاكات الأمنية ، إجراء تقييمات تأثير الخصوصية أو بخلاف ذلك لإثبات امتثال الأطراف لتشريعات حماية البيانات ومساعدة العميل باستخدام التدابير التقنية والتنظيمية المناسبة في الاستجابة لطلبات موضوع البيانات والامتثال لها.
(د) مع مراعاة حالة التطور التكنولوجي وتكلفة تنفيذ أي تدابير ، اتخاذ مثل هذه التدابير الفنية والتنظيمية ضد المعالجة غير المصرح بها أو غير القانونية للبيانات وضد الفقد أو التدمير العرضي للبيانات أو إتلافها ، لضمان مستوى الأمان المناسب لـ: أ) الضرر الذي قد ينجم عن هذه المعالجة غير المصرح بها أو غير القانونية أو الفقد العرضي أو التدمير أو التلف للبيانات ؛ و ب) طبيعة البيانات المطلوب حمايتها.
(هـ) على نفقة العميل ، دون تأخير لا مبرر له ، إخطار العميل ، وتقديم مثل هذا التعاون والمساعدة والمعلومات التي قد يطلبها العميل بشكل معقول إذا كانت CSM:
(1) تلقي أي شكوى أو إشعار أو اتصال يتعلق بشكل مباشر أو غير مباشر بمعالجة البيانات الشخصية بموجب هذه الاتفاقية أو بامتثال أي من الطرفين لتشريعات حماية البيانات ؛ و / أو
(2) علم بأي خرق أمني ؛
(و) الاحتفاظ بسجل مكتوب لأي معالجة للبيانات تم إجراؤها في سياق الخدمات (“السجلات”) ؛
(ز) لا تسمح للعميل أو ممثليه من الأطراف الثالثة (الذين ليسوا منافسين لـ CSM) أو منظمًا أكثر من مرة واحدة سنويًا ، بإخطار معقول خلال ساعات العمل العادية ، ولكن دون إشعار في حالة وجود أي خرق مشتبه فيه بشكل معقول هذه الفقرة من قبل CSM ، والوصول إلى السجلات وأخذ نسخ منها لغرض تدقيق امتثال CSM لالتزاماتها بموجب هذا الملحق.
(ح) يجوز إشراك معالج فرعي لمعالجة البيانات (أو التعاقد من الباطن أو الاستعانة بمصادر خارجية لمعالجة أي بيانات لطرف ثالث) (“معالج فرعي”) ، شريطة أن:
(ط) إخطار العميل بأي معالجات فرعية جديدة أو بديلة. إذا اعترض العميل على تعيين معالج فرعي جديد أو بديل ، فيجب عليه إخطار CSM في غضون خمسة (5) أيام عمل. يعتبر العميل قد وافق على المعالج الفرعي إذا لم تتلق CSM اعتراضًا خلال خمسة (5) أيام عمل.
(2) يدخل في عقد مكتوب مع المعالج الفرعي الذي:
(1) يوفر الحماية أو الضمانات التي يعتبرها المعالج الفرعي ضرورية لتنفيذ التدابير التقنية والتنظيمية المناسبة وفقًا لتشريع حماية البيانات ؛ و
(2) تنتهي تلقائيًا عند إنهاء أو انتهاء هذه الاتفاقية لأي سبب من الأسباب ؛ و
(3) تظل مسؤولة عن جميع الأفعال أو الإغفالات من جانب المعالجات الفرعية كما لو كانت أفعالًا أو إغفالات من CSM (باستثناء الحد الذي تسبب فيه العميل أو أدى إلى تفاقمه).
(1) إعادة أو إتلاف (وفقًا لتوجيهات العميل كتابيًا) جميع البيانات الشخصية التي بحوزته وحذف النسخ الموجودة ما لم يتطلب القانون المعمول به تخزين البيانات الشخصية.
(ي) إلى الحد الذي يُلزم فيه CSM بنقل البيانات الشخصية وفقًا لهذه الاتفاقية إلى إقليم خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية (“EEA”) ليس لديه نتيجة كافية من قبل المفوضية الأوروبية ، يجب على الأطراف تنفيذ أو تدبير تنفيذ البنود التعاقدية القياسية المنصوص عليها في قرار اللجنة الصادر في 5 فبراير 2010 بشأن البنود التعاقدية القياسية لنقل البيانات الشخصية إلى المعالجات المنشأة في بلدان ثالثة بموجب التوجيه 95/46 / EC (“البنود النموذجية”) ما لم يتفق الطرفان توجد آلية قانونية أخرى أكثر ملاءمة لنقل البيانات. يتفق الطرفان على أنه إذا توقفت البنود النموذجية (أو الآلية البديلة المتفق عليها) عن الوجود أو لم يعد يعتبرها الطرفان وسيلة قانونية لنقل البيانات الشخصية خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية ، فيجب على الطرفين إجراء مناقشة بحسن نية والاتفاق على قد تتوقف آلية النقل القانوني البديلة و CSM عن أو يشتري أن يتوقف الطرف الثالث المعني عن معالجة البيانات الشخصية حتى يحين الوقت الذي يتفق فيه الطرفان على آلية نقل بديلة لتمكين نقل البيانات الشخصية خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية بطريقة متوافقة.
1.5 يوافق العميل على الامتثال لالتزاماته بموجب تشريعات حماية البيانات المعمول بها ويجب أن يضمن على وجه الخصوص ، كشرط من شروط هذه الاتفاقية ، أن نقل البيانات الشخصية من العميل إلى CSM لن يتسبب في انتهاك CSM لتشريعات حماية البيانات أو انتهاك حقوق أي موضوع بيانات. يجب على العميل تعويض CSM عند الطلب مقابل جميع المطالبات والالتزامات والتكاليف والنفقات والأضرار والخسائر (بما في ذلك جميع الفوائد والعقوبات والتكاليف القانونية (محسوبة على أساس التعويض الكامل) وجميع التكاليف والنفقات المهنية الأخرى) التي تكبدتها أو تكبدتها CSM الناشئة عن خرق العميل لهذه الفقرة 1.5 (“المطالبات”). يقر كل طرف بأن المطالبات تتضمن أي مطالبة أو دعوى مرفوعة من قبل صاحب البيانات الناشئة عن خرق العميل لالتزاماته في هذه الفقرة.
1.6 لأغراض هذا الملحق:
يُقصد بـ “تشريعات حماية البيانات” قانون حماية البيانات لعام 2018 ، وتوجيه حماية البيانات في الاتحاد الأوروبي 95/46 / EC ، ولائحة المفوضية الأوروبية 2016/679 (اللائحة العامة لحماية البيانات) ، ولوائح الخصوصية والاتصالات الإلكترونية (توجيه EC) لعام 2003 وجميع القوانين واللوائح المعمول بها فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية والخصوصية ، بما في ذلك ، عند الاقتضاء ، أي ملاحظات إرشادية وقواعد الممارسة الصادرة عن المفوضية الأوروبية والهيئات التنظيمية الوطنية المعمول بها بما في ذلك مفوض المعلومات في المملكة المتحدة.
“المنظم” يعني أي هيئة تنظيمية مسؤولة عن ضمان الامتثال لتشريع حماية البيانات.
يُقصد بمصطلح “خرق الأمان” الاستحواذ العرضي أو المتعمد أو غير المصرح به أو غير القانوني أو التدمير أو الفقد أو التغيير أو الفساد أو الوصول أو الاستخدام أو الكشف عن البيانات الشخصية التي تتم معالجتها بموجب هذه الاتفاقية أو خرق التزامات أمان CSM بموجب هذه الاتفاقية (بما في ذلك الفقرة 1.4 (د) ) من هذا الجدول).